Sri Meenakshi sthothram
By Adhi Sankara Bhagawat Pada
Translated by P.R.Ramachander
(Goddess Meenakshi along with her consort Sunderswarar is the presiding deity of the fabled temple of Goddess Meenakshi of Madurai, She is so called because
1. Her eyes have fish like pretty shape.
2. Like fish she keeps it always open to watch the interests of her devotees.)
Sri vidhye, shiva vama bhaga nilaye, sri rajarajarchithe,
Sri nadhadhi guru swaroopa vibhave, chinthamani peedike,
Sri vani giri janthamgri kamala, sri shambhavi, sri shive,
Madhyahne malayadwajadhipa suthe, maam pahi meenambike. 1
(Be pleased to protect me, Oh , mother Meenakshi,
Who is the holy knowledge of the occult,
Who resides in the left side of Lord Shiva,
Who is being worshipped by king of kings,
Who has varied forms like the holy trinity,
Who sits on the holy seat of thought,
Who is being worshipped by Saraswathi and Parvathi,
Who is the consort of Lord Shambhu.
Who is the wife o Lord Shiva,
Who is the epitome of sun shine,
And who is the daughter of king Malayadwaja.)
Chakrasthe chapale chara charajagannadhe jagat poojithe,
Aarthalivaradhe, natha abhayakare, vakshoja bharanwidhe,
Vidhye Veda kala mouli vidhithe vidhyllatha vigrahe,
Matha poorna sudha rasardhra hrudhaye,Maam pahi meenambike. 2
(Be pleased to protect me, Oh , mother Meenakshi,
Who resides in the Sri Chakra,
Who is the goddess of moving and nonmoving things of the world,
Who is being worshipped by the universe,
Who provides protection to the oppressed,
Who provides succour to those who salute her,
Who is bent because of her heavy breasts,
Who is the holy knowledge,
Who is being sung about by Vedas,
Who is like a streak of lightning,
And who has full nectar like heart of mercy.)
Kodeeranga rathna kundala dhare kodanda bananchithe,
Koka kara kucha dwayo parilasad pralambha haranchithe,
Sinja noopura pada sarasa mani sri pada kalamkruthe,
Madaridrya bhujanga garuda khage, Maam pahi meenambike. 3
(Be pleased to protect me, Oh , mother Meenakshi,
Who wears a crown , armlets and jeweled ear drops,
Who shines with bow and arrow in her hands,
Who shines with the jeweled garland worn over her breasts,
Who shines with slippers over her feet with jingling anklets,
And who is like the eagle poised over my serpent like poverty.)
Brahmesachyutha gheeyamana charithe prethasanantha sthithe,
Pasaod ankusa chapa bana kalithe balendu choodanchithe,
Bale bala kuranga lola nayane, balarkka kodyujjwale,
Mudhradhitha daivathe munisuthe , maam pahi meenambike. 4
(Be pleased to protect me, Oh , mother Meenakshi,
Who has the history of being worshipped by the trinity,
Who sits on the seat of corpse,
Who carries rope goad , bow and arrows with her,
Who wears the young moon as an ornament,
Who is a little girl and has eyes like the deer,
Who shines like crores of young suns,
Who is goddess being worshipped by signs,
And who is the daughter of a sage.)
Gandharwamara yaksha pannaga nuthe gangadharalingithe,
Gayathri garudasane kamalaje sushyamale susthire,
Khathhethe khaladhara pavaka shike khadhyotha kotyujjwale,
Manthraradhitha daivathe munisuthe , maam pahi meenambike. 5
(Be pleased to protect me, Oh , mother Meenakshi,
Who is being saluted by devas, gandharwas, yakshas ad Pannagas,
Who is being embraced by He who carries the ganga,
Who also has the form of Gayathri,
Who rides on the Garuda and sits on the lotus,
Who is of the holy colour of the black,
Who is always stable,
Who is spread much beyond the sky,
Who is the fire that burns the trees of bad people,
Who gives the light of billion suns,
Who is being worshipped by holy chants,
And who is the daughter of a sage.)
Nadhe Narada dumbaradhya vinuthe nadanda nadathmike,
Nithye neela lathathmike nirupame neevara sukhopame,
Kanthe, kamakale kadamba nilaye, kameshwaranga sthithe,
Mad vidhye madabheeshta kalpa lathike , maam pahi meenambike. 6
(Be pleased to protect me, Oh , mother Meenakshi,
Who is the sound of music,
Who is being worshipped by Narada and Dumburu,
Who is the end and soul of music,
Who is perennial, who is the colour of a blue climber,
Who does not have any comparison,
Who keeps a wild parrot in her hand,
Who is the ideal wife, who is store house of passion,
Who lives amidst Kadamba trees, Who lives as a part of Lord Shiva,
Who is the greatest knowledge,
And who is the divine plant fulfilling even great wishes.)
Veena nada nimeelithathardha nayane, visrastha choolibhare,
Thamboolaruna pallavadharayuthe thadanga haranwithe,
Syame Chandra kalavathamsa kalithe, kasthurika phalike,
Poone Poona kalabhi rama vadane. Mamm pahi meenambike. 7
(Be pleased to protect me, Oh , mother Meenakshi,
Who has half shut eyes due to her hearing music from veena,
Who has made up her crown of hair elaborately,
Who has reddish lips due to chewing of Thamboola,
Who wears ornaments like chain and large ear rings,
Who is dusky black in colour,
Who wears the crescent of moon as an ornament,
Who puts a thilaka using musk,
Who is in herself complete,
And who has a pretty face like the full moon.)
Shabdha brahma mayi, characharamayi, jyothirmayee vaagmayi,
Nithyanandamayi, niranchanamayi, thathwamayi chinmayi,
Thathwatheethamayi parathpara mayi mayamayi sreemayi,
Sarvaisvaryamayi sadshuvamayi, maama pahi meenambike. 8
(Be pleased to protect me, Oh , mother Meenakshi,
Who is the form of the eternal sound,
Who is the living and non living,
Who is the light and the speech,
Who is always filled with happiness,
Who is without any stain,
Who is the meaning of philosophy,
Who is the ultimate truth,
Who is beyond reason and theories,
Who is the knowledge which is beyond knowledge,
Who is enchantress as well as Goddess Lakshmi,
Who is full of all types of wealth,
And who is the perennial Lord Shiva.)
Showing posts with label DEVI SLOKAS. Show all posts
Showing posts with label DEVI SLOKAS. Show all posts
Friday, September 11, 2009
Tuesday, August 04, 2009
Bhavani Ashtakam
Bhavani Ashtakam
An Octet to the “Giver of Life”
By,
(Adhi Sankara Bhagwat Pada)
Translated By,
P.R.Ramachander
(This great Sthothra by Adhi Sankara would move any one who reads it to tears. If a great soul like Him, had to describe himself, thus, Imagine the state of an ignoramus like any one of us.)
Na thatho, na matha, na bandur na datha,
Na puthro, na puthri , na bruthyo , na bartha,
Na jayaa na Vidhya, na Vruthir mamaiva,
Gathisthwam, Gathisthwam Thwam ekaa Bhavani.
(Neither the mother nor the father,
Neither the relation nor the friend,
Neither the son nor the daughter,
Neither the servant nor the husband,
Neither the wife nor the knowledge,
And neither my sole occupation,
Are my refuges that I can depend, Oh, Bhavani,
So you are my refuge and my only refuge, Bhavani. )
Bhavabdhava pare , Maha dhukha Bheeru,
Papaatha prakami , pralobhi pramatha,
Kam samsara pasa prabadha sadaham,
Gathisthwam, Gathisthwam thwam ekaa Bhavani.
(I am in this ocean of birth and death,
I am a coward, who dare not face sorrow,
I am filled with lust and sin,
I am filled with greed and desire,
And tied I am, by the this useless life that I lead,
So you are my refuge and my only refuge, Bhavani. )
Na Janaami Dhanam, Na cha dhyana yogam,
Na janami thathram, na cha sthothra manthram,
Na janami poojam, na cha nyasa yogam,
Gathisthwam, Gathisthwam thwam ekaa Bhavani
(Neither do I know how to give,
Nor do I know how to meditate,
Neither do I know Thanthra*,
Nor do I know stanzas of prayer,
Neither do I know how to worship,
Nor do I know the art of yoga,
So you are my refuge and my only refuge, Bhavani)
Na janami Punyam, Na janami theertham,
Na janami mukthim, layam vaa kadachit,
Na janami bhakthim, vrutham vaapi maatha,
Gathisthwam, Gathisthwam, thwam ekaa Bhavani.
(Know I not how to be righteous,
Know I not the way to the places sacred,
Know I not methods of salvation,
Know I not how to merge my mind with God,
Know I not the art of devotion,
Know I not how to practice austerities, Oh, mother,
So you are my refuge and my only refuge, Bhavani )
Kukarmi, kusangi, kubudhi, kudhasa,
Kulachara heena, kadhachara leena,
Kudrushti, kuvakya prabandha, sadaham,
Gathisthwam, Gathisthwam, thwam ekaa Bhavani.
(Perform I bad actions,
Keep I company of bad ones,
Think I bad and sinful thoughts,
Serve I Bad masters,
Belong I to a bad family,
Immersed I am in sinful acts,
See I with bad intentions,
Write I collection of bad words,
Always and always,
So you are my refuge and my only refuge, Bhavani.)
Prajesam, Ramesam, Mahesam, Suresam,
Dhinesam, Nisidheswaram vaa kadachit,
Na janami chanyath sadaham saranye,
Gathisthwam, Gathisthwam thwam ekaa Bhavani
(Neither Do I know the creator,
Nor the Lord of Lakshmi,
Neither do I know the lord of all,
Nor do I know the lord of devas,
Neither do I know the God who makes the day,
Nor the God who rules at night,
Neither do I know any other Gods,
Oh, Goddess to whom I bow always,
So you are my refuge and my only refuge, Bhavani )
Vivadhe, Vishadhe, pramadhe, pravase,
Jale cha anale parvathe shatru madhye,
Aranye, saranye sada maam prapahi,
Gathisthwam, Gathisthwam, thwam ekaa Bhavani.
(While I am in a heated argument,
While I am immersed in sorrow,
While I am suffering an accident,
While I am travelling far off,
While I am in water or fire,
While I am on the top of a mountain,
While I am surrounded by enemies,
And while I am in a deep forest,
Oh Goddess, I always bow before thee,
So you are my refuge and my only refuge, Bhavani)
Anadho, dharidro, jara roga yuktho,
Maha Ksheena dheena, sada jaadya vakthra,
Vipathou pravishta, pranshata sadhaham,
Gathisthwam, Gathisthwam, thwam ekaa Bhavani.
(While being an orphan,
While being extremely poor,
While affected by disease of old age,
While I am terribly tired,
While I am in a pitiable state,
While I am being swallowed by problems,
And While I suffer serious dangers,
I always bow before thee,
So you are my refuge and only refuge, Bhavani
An Octet to the “Giver of Life”
By,
(Adhi Sankara Bhagwat Pada)
Translated By,
P.R.Ramachander
(This great Sthothra by Adhi Sankara would move any one who reads it to tears. If a great soul like Him, had to describe himself, thus, Imagine the state of an ignoramus like any one of us.)
Na thatho, na matha, na bandur na datha,
Na puthro, na puthri , na bruthyo , na bartha,
Na jayaa na Vidhya, na Vruthir mamaiva,
Gathisthwam, Gathisthwam Thwam ekaa Bhavani.
(Neither the mother nor the father,
Neither the relation nor the friend,
Neither the son nor the daughter,
Neither the servant nor the husband,
Neither the wife nor the knowledge,
And neither my sole occupation,
Are my refuges that I can depend, Oh, Bhavani,
So you are my refuge and my only refuge, Bhavani. )
Bhavabdhava pare , Maha dhukha Bheeru,
Papaatha prakami , pralobhi pramatha,
Kam samsara pasa prabadha sadaham,
Gathisthwam, Gathisthwam thwam ekaa Bhavani.
(I am in this ocean of birth and death,
I am a coward, who dare not face sorrow,
I am filled with lust and sin,
I am filled with greed and desire,
And tied I am, by the this useless life that I lead,
So you are my refuge and my only refuge, Bhavani. )
Na Janaami Dhanam, Na cha dhyana yogam,
Na janami thathram, na cha sthothra manthram,
Na janami poojam, na cha nyasa yogam,
Gathisthwam, Gathisthwam thwam ekaa Bhavani
(Neither do I know how to give,
Nor do I know how to meditate,
Neither do I know Thanthra*,
Nor do I know stanzas of prayer,
Neither do I know how to worship,
Nor do I know the art of yoga,
So you are my refuge and my only refuge, Bhavani)
Na janami Punyam, Na janami theertham,
Na janami mukthim, layam vaa kadachit,
Na janami bhakthim, vrutham vaapi maatha,
Gathisthwam, Gathisthwam, thwam ekaa Bhavani.
(Know I not how to be righteous,
Know I not the way to the places sacred,
Know I not methods of salvation,
Know I not how to merge my mind with God,
Know I not the art of devotion,
Know I not how to practice austerities, Oh, mother,
So you are my refuge and my only refuge, Bhavani )
Kukarmi, kusangi, kubudhi, kudhasa,
Kulachara heena, kadhachara leena,
Kudrushti, kuvakya prabandha, sadaham,
Gathisthwam, Gathisthwam, thwam ekaa Bhavani.
(Perform I bad actions,
Keep I company of bad ones,
Think I bad and sinful thoughts,
Serve I Bad masters,
Belong I to a bad family,
Immersed I am in sinful acts,
See I with bad intentions,
Write I collection of bad words,
Always and always,
So you are my refuge and my only refuge, Bhavani.)
Prajesam, Ramesam, Mahesam, Suresam,
Dhinesam, Nisidheswaram vaa kadachit,
Na janami chanyath sadaham saranye,
Gathisthwam, Gathisthwam thwam ekaa Bhavani
(Neither Do I know the creator,
Nor the Lord of Lakshmi,
Neither do I know the lord of all,
Nor do I know the lord of devas,
Neither do I know the God who makes the day,
Nor the God who rules at night,
Neither do I know any other Gods,
Oh, Goddess to whom I bow always,
So you are my refuge and my only refuge, Bhavani )
Vivadhe, Vishadhe, pramadhe, pravase,
Jale cha anale parvathe shatru madhye,
Aranye, saranye sada maam prapahi,
Gathisthwam, Gathisthwam, thwam ekaa Bhavani.
(While I am in a heated argument,
While I am immersed in sorrow,
While I am suffering an accident,
While I am travelling far off,
While I am in water or fire,
While I am on the top of a mountain,
While I am surrounded by enemies,
And while I am in a deep forest,
Oh Goddess, I always bow before thee,
So you are my refuge and my only refuge, Bhavani)
Anadho, dharidro, jara roga yuktho,
Maha Ksheena dheena, sada jaadya vakthra,
Vipathou pravishta, pranshata sadhaham,
Gathisthwam, Gathisthwam, thwam ekaa Bhavani.
(While being an orphan,
While being extremely poor,
While affected by disease of old age,
While I am terribly tired,
While I am in a pitiable state,
While I am being swallowed by problems,
And While I suffer serious dangers,
I always bow before thee,
So you are my refuge and only refuge, Bhavani
Friday, July 24, 2009
Nava Rathna Malya Sthothram.
Nava rathna malya sthothram
(The prayer of the garland of nine precious gems)
Translated by
P.R.Ramachander
Dhyana slokam
(Verse which helps to meditate)
Kuchanchitha vipanchikam, kutila kunthala alunkrutham,
Kuse saya nivesineem kutila chitha vidweshinim,
Madalasagathi priyam, manasijarirajyasriyam,
Mathanga kula kanyakam, madhura bhashineem asraye.
I submit my self to that Goddess,
Who keeps the Veena close to her breasts,
Who is decorated by her pretty curly hair,
Who lives in the sacred house of grass,
Who hates those with crooked mind,
Who is interested in slow moment due to exuberance,
Who is the queen of the mind of the enemy of god of love,
And who is the girl in the hermitage of sage Mathanga.
Text and translation
Kunda mukulagra dantham, kunkumapangena raktha kucha bharam,
Aaneela neela deham ambam akhilanda nayikam vande. 1
I salute the mother who is the queen of the universe,
Who has pointed teeth like jasmine buds,
Who shines with breasts anointed by saffron,
And who is having a very blue body.
Omkarapanchasukheem Upanishad dhyana keeli kala kanteem,
Aagama vipina mayoorim, aaryamantharbhavaye goureem. 2
I meditate on that white Goddess who is a lady,
Who is the she bird imprisoned in the cage of Pranava,
Who is the she nightingale in the garden of Upanishads,
And who is the peahen in the forest of Vedas
Daayamana deerga nayanam, desika roopenadarshithabhyudhayam,
Vama kucha nihatha veenam, Varadam sangeetha mathrukam vande. 3
I salute that mother of music who cares for all,
Who has very long merciful eyes,
Who is interested in every one as the teacher,
And who keeps the veena on her left breast.
Shyamathanu soukumaryam soundarananda sambadunmesham,
Tharuni makarunaparam, mada jala kallola lochanam vande. 4
I salute that goddess who has wave like eyes due to her exuberance,
Who is extremely pretty due to her black body,
Who has great vigour due to the wealth of beautiful happiness ,
And who is the store house of energy and youth.
Nakha mukha mukharitha veena nada rasawadhana navollasam,
Mukhamamba modayathu maam muktha thataka mugdha hasitham they. 5
Oh mother let your face , which is full of extremely pretty smile,
And which goes on raining newer and newer exuberance,
Due to your enjoyment of the music emanating from the veena,
Which is being played by your pretty nails, fill me with happiness.
Sarigamapadaniratham thaam veena sankrantha hasthantham,
SAntham mrudulaswantham kuchabharathantham namami shivakantham. 6
I salute that darling of Lord Shiva, who gets immersed in the seven notes,
Who has pretty hands whose tips travel over the Veena,
Who is peaceful, who has soft mind due to her mercy,
And who is slightly bent due to her heavy breasts.
Avatu thata gatitha chooli thaditha thaleepalasa thatangam,
Veena vaadana vela kampitha sirasam namami mathangim. 7
I salute that daughter of Matanga, who shakes her head,
While she is playing Veena, who wears ear studs made of palm leaves ,
Which touches her hair flowing at her back.
Manibhanga mechakangim mathangim naumi sidha mathangim,
Youvana vana sarangim sangeethambhoru hanu bhava bhrungim. 8
I salute that sage Mathangi, whose luster of the body,
Would win the powerful light of the blue Safire,
Who is the pretty deer in the forest of youth,
And who is the female bee enjoying the lotus flower of music.
Veenaravanushangam vikacha mukha modha madhuri bhrungam,
Karuna pooratharangam kalaye mathanga kanyaka pangam. 9
I salute the eye tip of the girl of Mathanga,
Which moves according to the music being played in Veena,
Which is equal to the bee which has rushed to drink sweetness of her lotus like face
And which is fully immersed in mercy.
Mechaka masechanakam mithya drushtantha madhyabhagam they,
Matha swaroopamaisam mangala sangeetha sourabham vande. 10
Oh mother I salute your form which has the scent of sweet music,
Which is black in colour, which is very attractive and which has a very pretty middle.
Nava rathna malya methad rachitham mathanga kanyakabharanam,
Ya padathi bhakthi yukthassa bhaved vadheeswara sakshath. 11
This garland of nine gems made as an ornament to the lady Mathangi,
If read with devotion, makes the one who reads ,Able to feel the nearness to the real God.
(The prayer of the garland of nine precious gems)
Translated by
P.R.Ramachander
Dhyana slokam
(Verse which helps to meditate)
Kuchanchitha vipanchikam, kutila kunthala alunkrutham,
Kuse saya nivesineem kutila chitha vidweshinim,
Madalasagathi priyam, manasijarirajyasriyam,
Mathanga kula kanyakam, madhura bhashineem asraye.
I submit my self to that Goddess,
Who keeps the Veena close to her breasts,
Who is decorated by her pretty curly hair,
Who lives in the sacred house of grass,
Who hates those with crooked mind,
Who is interested in slow moment due to exuberance,
Who is the queen of the mind of the enemy of god of love,
And who is the girl in the hermitage of sage Mathanga.
Text and translation
Kunda mukulagra dantham, kunkumapangena raktha kucha bharam,
Aaneela neela deham ambam akhilanda nayikam vande. 1
I salute the mother who is the queen of the universe,
Who has pointed teeth like jasmine buds,
Who shines with breasts anointed by saffron,
And who is having a very blue body.
Omkarapanchasukheem Upanishad dhyana keeli kala kanteem,
Aagama vipina mayoorim, aaryamantharbhavaye goureem. 2
I meditate on that white Goddess who is a lady,
Who is the she bird imprisoned in the cage of Pranava,
Who is the she nightingale in the garden of Upanishads,
And who is the peahen in the forest of Vedas
Daayamana deerga nayanam, desika roopenadarshithabhyudhayam,
Vama kucha nihatha veenam, Varadam sangeetha mathrukam vande. 3
I salute that mother of music who cares for all,
Who has very long merciful eyes,
Who is interested in every one as the teacher,
And who keeps the veena on her left breast.
Shyamathanu soukumaryam soundarananda sambadunmesham,
Tharuni makarunaparam, mada jala kallola lochanam vande. 4
I salute that goddess who has wave like eyes due to her exuberance,
Who is extremely pretty due to her black body,
Who has great vigour due to the wealth of beautiful happiness ,
And who is the store house of energy and youth.
Nakha mukha mukharitha veena nada rasawadhana navollasam,
Mukhamamba modayathu maam muktha thataka mugdha hasitham they. 5
Oh mother let your face , which is full of extremely pretty smile,
And which goes on raining newer and newer exuberance,
Due to your enjoyment of the music emanating from the veena,
Which is being played by your pretty nails, fill me with happiness.
Sarigamapadaniratham thaam veena sankrantha hasthantham,
SAntham mrudulaswantham kuchabharathantham namami shivakantham. 6
I salute that darling of Lord Shiva, who gets immersed in the seven notes,
Who has pretty hands whose tips travel over the Veena,
Who is peaceful, who has soft mind due to her mercy,
And who is slightly bent due to her heavy breasts.
Avatu thata gatitha chooli thaditha thaleepalasa thatangam,
Veena vaadana vela kampitha sirasam namami mathangim. 7
I salute that daughter of Matanga, who shakes her head,
While she is playing Veena, who wears ear studs made of palm leaves ,
Which touches her hair flowing at her back.
Manibhanga mechakangim mathangim naumi sidha mathangim,
Youvana vana sarangim sangeethambhoru hanu bhava bhrungim. 8
I salute that sage Mathangi, whose luster of the body,
Would win the powerful light of the blue Safire,
Who is the pretty deer in the forest of youth,
And who is the female bee enjoying the lotus flower of music.
Veenaravanushangam vikacha mukha modha madhuri bhrungam,
Karuna pooratharangam kalaye mathanga kanyaka pangam. 9
I salute the eye tip of the girl of Mathanga,
Which moves according to the music being played in Veena,
Which is equal to the bee which has rushed to drink sweetness of her lotus like face
And which is fully immersed in mercy.
Mechaka masechanakam mithya drushtantha madhyabhagam they,
Matha swaroopamaisam mangala sangeetha sourabham vande. 10
Oh mother I salute your form which has the scent of sweet music,
Which is black in colour, which is very attractive and which has a very pretty middle.
Nava rathna malya methad rachitham mathanga kanyakabharanam,
Ya padathi bhakthi yukthassa bhaved vadheeswara sakshath. 11
This garland of nine gems made as an ornament to the lady Mathangi,
If read with devotion, makes the one who reads ,Able to feel the nearness to the real God.
Tripura sundari Ashtakam
Tripura Sundari Ashtakam
The octet to the beauty of the three worlds
Translated By
P.R.Ramachander
Kadamba vana charinim, muni kadamba kaadambhineem,
Nidhambha jita bhootharam, Sura nithambhini sevitham,
Naavamburuha lochanam, abhi navambhudha syamalam,
Trilochana Kudimbhineem , Tripura Sundarim Aasraye.
(I prostrate before her, who is the beauty of the Tripura,
Who roams in the forest of Kadamba.
Who is like the galaxy of dark clouds,
Which quenches spiritual thirst of sages,
Who with a hip rivaling mountains,
Is being served by celestial beauties,
Who has eyes resembling a lotus flower,
Who is a black rivaling the rich black clouds,
And who belongs to the three-eyed family. )
Kadamba vana vasinim , kanaka vallaki dharinim,
Maharha mani harinim, mukasa mulla sad varunim,
Daya vibhava karinim vichatha lochamim, charinim,
Trilochana Kudimbhineem , Tripura Sundarim Aasraye.
(I prostrate before her, who is the beauty of the Tripura,
Who lives in the forest of Kadamba,
Who holds a golden holy Veena,
Who wears a divine garland of gems,
Whose face shines of joy because of nectar,
Whose mercy bestows wealth,
Who wanders clear eyed everywhere,
And who belongs to the three-eyed family. )
Kadamba vana shalaya, Kucha prollasan malaya,
Kuchopamitha shailaya Guru krupala sad velaya,
Madaruna kapolaya Madhura geetha vaachalaya,
Trilochana Kudimbhineem , Tripura Sundarim Aasraye.
(I prostrate before her, who is the beauty of the Tripura,
Whose house is the forest of Kadamba,
Who wears a garland gracing her bosom,
Who has a bosom like mountains,
Who lets flow her mercy as a torrent,
Who has red cheeks like wine,
Who sings soulful music,
And who belongs to the three-eyed family. )
Kadambha vana madhyakam, kanaka mandalopa sthitham,
Shadamburuha vasinim, sathathasidha saudaminim,
Vidambhitha japa raruchim vikasa chandra choodamanim,
Trilochana Kudimbhineem , Tripura Sundarim Aasraye.
(I prostrate before her, who is the beauty of the Tripura,
Who is in the middle of Kadamba forest,
Who is seated near golden planet,
Who lives in six lotus flowers,
Who illuminates the sages like lightning,
Who mocks at the just open Hibiscus,
Who wears the moon as a crest jewel,
And who belongs to the three-eyed family.)
Kuchanchitha vipanchikam, kutila kuntala alangrutham,
Kusheshaya nivasinim, kutila siddha vidhweshaneem,
Madaaruna vilochanam, manasi jari sammohinim,
Mathanga muni kanyakam madura bashinim Aasraye
(I prostrate before her, who is the beauty of the Tripura,
Who carries a Veena over her bosom,
Who resides in a lotus,
Who scorns evil minded sages,
Whose eyes are red due to intoxication,
Who attracts the enemy of the cupid,
Who is the daughter of sage Matanga,
And speaks in a sweet voice.)
Smareth prathama pushpineem rudhira bindu neelambaram,
Graheetha madhu patrikam, madhu vighurna nethanchalaam,
Gahna sthana paronnatham galistha chulikam syamalam,
Trilochana Kudimbhineem , Tripura Sundarim Aasraye.
(I prostrate before her, who is the beauty of the Tripura,
Who carries the first flower of cupid,
Who wears the blue garment spotted with blood,
Who holds in her hand, a bowl of wine,
Whose eyes are confused due to intoxication,
Whose close chest is elevated by her firm breasts,
Whose hair is disheveled,
Who is pretty in her black colour,
And who belongs to the three-eyed family.)
Sa kumkuma vilepanaam, alaka chumbi kasthoorikaam,
Samatha hasithekshanam, sachara chapa pasanguram,
Asesha jana mohinim, aruna malya bhooshambaram,
Japa kusuma basuram, japa vidhow smaradembikaam.
(I meditate on that Ambika,
Who applies saffron on her body,
Who applies musk attracted by bees on her hair,
Who has a beautiful smile,
Who has with her bows, arrows and Pasangusa,
Who attracts all the souls,
Who wears red garland,
Who wears ornaments great,
And who is of the colour of the red hibiscus,
During my japa routine.)
Purandara purandarikam,chikura bandha sairandrikam,
Pitamaha pathivrathampata pateera charcharatham,
Mukunda ramanimanilasathalankriya karinim,
Bajami bhuvanambikamsura vadhutika chetikam.
I pray to that Ambika,
Who is the mother of the entire universe,
Who has heavenly damsels as servants,
Who rules over Sripura,
Who has celestial maids to tie her hair,
Who is anointed by sandal paste,
By the virtuous wife of Brhama,
Who is adorned by the rare gems,
Of the darling of Lord Vishnu.
The octet to the beauty of the three worlds
Translated By
P.R.Ramachander
Kadamba vana charinim, muni kadamba kaadambhineem,
Nidhambha jita bhootharam, Sura nithambhini sevitham,
Naavamburuha lochanam, abhi navambhudha syamalam,
Trilochana Kudimbhineem , Tripura Sundarim Aasraye.
(I prostrate before her, who is the beauty of the Tripura,
Who roams in the forest of Kadamba.
Who is like the galaxy of dark clouds,
Which quenches spiritual thirst of sages,
Who with a hip rivaling mountains,
Is being served by celestial beauties,
Who has eyes resembling a lotus flower,
Who is a black rivaling the rich black clouds,
And who belongs to the three-eyed family. )
Kadamba vana vasinim , kanaka vallaki dharinim,
Maharha mani harinim, mukasa mulla sad varunim,
Daya vibhava karinim vichatha lochamim, charinim,
Trilochana Kudimbhineem , Tripura Sundarim Aasraye.
(I prostrate before her, who is the beauty of the Tripura,
Who lives in the forest of Kadamba,
Who holds a golden holy Veena,
Who wears a divine garland of gems,
Whose face shines of joy because of nectar,
Whose mercy bestows wealth,
Who wanders clear eyed everywhere,
And who belongs to the three-eyed family. )
Kadamba vana shalaya, Kucha prollasan malaya,
Kuchopamitha shailaya Guru krupala sad velaya,
Madaruna kapolaya Madhura geetha vaachalaya,
Trilochana Kudimbhineem , Tripura Sundarim Aasraye.
(I prostrate before her, who is the beauty of the Tripura,
Whose house is the forest of Kadamba,
Who wears a garland gracing her bosom,
Who has a bosom like mountains,
Who lets flow her mercy as a torrent,
Who has red cheeks like wine,
Who sings soulful music,
And who belongs to the three-eyed family. )
Kadambha vana madhyakam, kanaka mandalopa sthitham,
Shadamburuha vasinim, sathathasidha saudaminim,
Vidambhitha japa raruchim vikasa chandra choodamanim,
Trilochana Kudimbhineem , Tripura Sundarim Aasraye.
(I prostrate before her, who is the beauty of the Tripura,
Who is in the middle of Kadamba forest,
Who is seated near golden planet,
Who lives in six lotus flowers,
Who illuminates the sages like lightning,
Who mocks at the just open Hibiscus,
Who wears the moon as a crest jewel,
And who belongs to the three-eyed family.)
Kuchanchitha vipanchikam, kutila kuntala alangrutham,
Kusheshaya nivasinim, kutila siddha vidhweshaneem,
Madaaruna vilochanam, manasi jari sammohinim,
Mathanga muni kanyakam madura bashinim Aasraye
(I prostrate before her, who is the beauty of the Tripura,
Who carries a Veena over her bosom,
Who resides in a lotus,
Who scorns evil minded sages,
Whose eyes are red due to intoxication,
Who attracts the enemy of the cupid,
Who is the daughter of sage Matanga,
And speaks in a sweet voice.)
Smareth prathama pushpineem rudhira bindu neelambaram,
Graheetha madhu patrikam, madhu vighurna nethanchalaam,
Gahna sthana paronnatham galistha chulikam syamalam,
Trilochana Kudimbhineem , Tripura Sundarim Aasraye.
(I prostrate before her, who is the beauty of the Tripura,
Who carries the first flower of cupid,
Who wears the blue garment spotted with blood,
Who holds in her hand, a bowl of wine,
Whose eyes are confused due to intoxication,
Whose close chest is elevated by her firm breasts,
Whose hair is disheveled,
Who is pretty in her black colour,
And who belongs to the three-eyed family.)
Sa kumkuma vilepanaam, alaka chumbi kasthoorikaam,
Samatha hasithekshanam, sachara chapa pasanguram,
Asesha jana mohinim, aruna malya bhooshambaram,
Japa kusuma basuram, japa vidhow smaradembikaam.
(I meditate on that Ambika,
Who applies saffron on her body,
Who applies musk attracted by bees on her hair,
Who has a beautiful smile,
Who has with her bows, arrows and Pasangusa,
Who attracts all the souls,
Who wears red garland,
Who wears ornaments great,
And who is of the colour of the red hibiscus,
During my japa routine.)
Purandara purandarikam,chikura bandha sairandrikam,
Pitamaha pathivrathampata pateera charcharatham,
Mukunda ramanimanilasathalankriya karinim,
Bajami bhuvanambikamsura vadhutika chetikam.
I pray to that Ambika,
Who is the mother of the entire universe,
Who has heavenly damsels as servants,
Who rules over Sripura,
Who has celestial maids to tie her hair,
Who is anointed by sandal paste,
By the virtuous wife of Brhama,
Who is adorned by the rare gems,
Of the darling of Lord Vishnu.
Sunday, June 28, 2009
Sree Annapurna Astottara Shatanamavali
Sree Annapurna Astottara Shatanamavali
Om Anna-purnayai namah
Om Shivayai namah
Om Devyai namah
Om Bheemayai namah
Om Pushtyai namah
Om Sarsvatyai namah
Om Sarva-gynayai namah
Om Parvatyai namah
Om Durgayai namah
Om Sharvanyai namah
Om Shiva-valla-bhayai namah
Om Veda-vedyayai namah
Om Maha-vidyayai namah
Om Vidya-datyai namah
Om Visharadayai namah
Om Kumaryai namah
Om Tripurayai namah
Om Balayai namah
Om Lakshmyai namah
Om Bhaya-harinyai namah
Om Bhava-nyai namah
Om Vishnu-jananyai namah
Om Bramhadi-jananyai namah
Om Ganesha jananyai namah
Om Shakyai namah
Om Kumara-jananyai namah
Om Shubhayai namah
Om Bhoga-pradayai namah
Om Bhaga-vatyai namah
Om Bhakta-bheeshta-pradayeinyai namah
Om Bhava-roga-garayai namah
Om Bhavyayai namah
Om Shubrayai namah
Om Parama-mangalayai namah
Om Bhavanyai namah
Om Chamchalayai namah
Om Gaoryai namah
Om Charu-chandra-kala-dharayai namah
Om Vishalaksyai namah
Om Visha-matayai namah
Om Visha-vandyayai namah
Om Vilasinyai namah
Om Aaryayai namah
Om Kalyana-nilayayai namah
Om Rudranyai namah
Om Kamala-sanayai namah
Om Shubha-pradayai namah
Om Shubhayai namah
Om Anantayai namah
Om Matta-peena-payo-dharayai namah
Om Ambayai namah
Om Samhara-madhanyai namah
Om Mrudanyai namah
Om Sarva-mangalayai namah
Om Vishnu samgelitayai namah
Om Sidhayai namah
Om Bramhanyai namah
Om Sura-sevitayai namah
Om Para-manamda-dayai namah
Om Shantyai namah
Om Paramananda-rupinyai namah
Om Paramananda jananyai namah
Om Para-nanda pradayai namah
Om Paro-pakara niratayai namah
Om Paramayai namah
Om Bhakta-vatsalayai namah
Om Purna-chandra-bhava-danayai namah
Om Purna-chanda-nibhamshukayai namah
Om Shubha-lakshana sampannayai namah
Om Shubha-saobhagya-nilayayai namah
Om Shubha-dayai namah
Om Rati-priyayai namah
Om Chandikayai namah
Om Chanda-madanayai namah
Om Chanda-darpa-nivarinyai namah
Om Martanda-nayanayai namah
Om Sadvyai namah
Om Chandragni-nayanayai namah
Om Satyai namah
Om Pundareeka-harayai namah
Om Purnayai namah
Om Punya-dayai namah
Om Punya-rupinyai namah
Om Mayatee-tayai namah
Om Shreshta-mayayai namah
Om Shreshta-dharmatma-vanditayai namah
Om Asrushtyai namah
Om Samga-rahitayai namah
Om Srushti-hetu-kavardhinyai namah
Om Vrusharudayai namah
Om Shula-hastayai namah
Om Sdhiti samhara karinyai namah
Om Mandasmitayai namah
Om Skanda-matayai namah
Om Shudha-chittayai namah
Om Muni-stutayai namah
Om Maha-bhagavatyai namah
Om Dakshayai namah
Om Daksha-dhvara-vinashinyai namah
Om Sarvardha datyai namah
Om Savitryai namah
Om Sada-shiva-kutumbinyai namah
Om Nitya sundara sarvaga namah
Om Sachidananda lakshanayai namah
Om Sarva-devata sampujyayai namah
Om Shankara-priya-vallabhayai namah
Om Sarva-dharayai namah
Om Maha-sadhvyai namah
Om Sree anna-purnayai namah
Eti Sree Annapurna Astottara Shatanamavali Samaptam
Sunday, April 05, 2009
Meenakshi Nava Rathna Mala Stotram
Nava Rathna mala stotram
(A garland of nine gems to Meenakshi)
Translated by
P.R.Ramachander
Gowreem kanchana padmini thadagruham Sri Sundaresa priyam,
Neebharanya suvarna kaduka parikreeda vilolam umam,
Srimad pandya kulachalagra vilasad rathna pradhi payidham,
Meenakshim, madhureswareem sukhatharam Sri Pandya baalam bhaje. 1
(Salutations to Meenakshi, who is goddess of Madhurai,
Who has a bird in her hand, who is the daughter of pandya king,
Who is Gowri ,who has a temple near the golden lotus tank,
Who is the darling of Lord Sundareswara.,
Who is the goddess Uma , who likes to play with the golden ball,
In the forest of Kadamba trees,
And who is the gem studded lamp lit on the top of the peak of Pandya clan.)
Gowrim Veda kadamba kanana sukheem sarasthradavi kekineem,
Vedanthakhila dharma hema nalini hamsineem shivaam shambhaveem,
Omkarambhuja neelamatha madhupam manthramra shakhabhi Kama,
Meenakshim, madhureswareem sukhatharam Sri Pandya baalam bhaje. 2
(Salutations to Meenakshi , who is goddess of Madhurai,
Who has a bird in her hand, who is the daughter of pandya king,
Who is the Gowri ,who is the parrot in the Kadamba forest of Vedas,
Who is the peacock in the forest of science,
Who is the swan in the pond of the golden lotus of essence of Vedas,
Who is the consort of Shiva, who is the wife of Lord Shambhu.
Who is the honey bee in the forest of the “Om” lotus,
And who is the nightingale sitting on the mango tree of manthras,)
Gowrim noopaura shobhithngri kamalam thuneera sajjangikam,
Rathnadarsa samana janu yugala, ramya nibhorudhvayam,
Kanchibadha manognapeena jaganamavartha nabhihtharam,
Meenakshim, madhureswareem sukhatharam Sri Pandya baalam bhaje. 3
(Salutations to Meenakshi , who is goddess of Madhurai,
Who has a bird in her hand, who is the daughter of pandya king,
Who is gowri, who has lotus like ankle shining due to anklets,
Who has a shoulder ornamented by an arrow case,
Who has two knees which are similar to costly jewels,
Who has thighs similar to the trunk of a banana tree,
Who has very pretty fat hips decorated by a golden belt,
And who has the belly button similar to the whirlpool.)
Gowrim vyoma samana madhyamayudhaamuthunga vakshoruham,
Veena manjula nalikanvidhakaram sangollasath sundaram,
Laksha kardhama shobhi pada yugalam, sindhoora seemanthineem,
Meenakshim, madhureswareem sukhatharam Sri Pandya baalam bhaje. 4
(Salutations to Meenakshi , who is goddess of Madhurai,
Who has a bird in her hand, who is the daughter of pandya king,
Who is gowri, who is having a middle similar to a plain ground,
Who has greatly raised pretty busts,
Whose hands are placed prettily on the strings of veena,
Who has a pretty neck similar to the conch,
Who has feet shining due to the applied lac juice,
And who has her parting of the heads filled with saffron.)
Gowrim manjula meena nethra yugalam, kodanda subhrulatham,
Bimbhoshkam jitha kunda dantha ruchiram , champeya nasojwalam,
Ardhendu prathi bimbha phala ruchiramadarsa ganda sthalam,
Meenakshim, madhureswareem sukhatharam Sri Pandya baalam bhaje. 5
(Salutations to Meenakshi , who is goddess of Madhurai,
Who has a bird in her hand, who is the daughter of pandya king,
Who has two pretty eyes resembling the fish,
Who has eye lashes like the Kodanda bow,
Who has lips which resemble the red bimba fruit,
Who has teeth similar to the jasmine bud,
Who has nose similar to the Champa flowers,
Who has forehead similar to the half moon,
And who has cheeks resembling the mirror.)
Gowrim kumkuma panka lepitha lasad vakshoja Kumbhojwalam,
Kasthuri thilakalikam Malaya jale bollasad kandaram,
Raka Chandra samana charu vadanam , lolamba neelalakam,
Meenakshim, madhureswareem sukhatharam Sri Pandya baalam bhaje. 6
(Salutations to Meenakshi , who is goddess of Madhurai,
Who has a bird in her hand, who is the daughter of pandya king,
Who shines with erect busts on which saffron is applied,
Who has a forehead on which thilaka with musk has been applied.
Who has got a shining neck on which sandal paste has been applied,
Who has a pretty face resembling the full moon,
And who has curly hair of the black colour of bees.)
Gowrim kanchana kankanangatha daram, nasa lasan moukthikam,
Manjeeranguli mudrikangari kadaka graiveyakalangrutham,
Muktha hara kireeda rathna vilasad thadanga kanthyayudham,
Meenakshim, madhureswareem sukhatharam sri pandya baalam bhaje. 7
(Salutations to Meenakshi , who is goddess of Madhurai,
Who has a bird in her hand, who is the daughter of pandya king,
Who wears bangles and armlets made of gold,
Who wears nose stud made of pearl in her nose,
Who has ornamented herself with rings, anklets and necklaces,
And who shines because of the luster of gems on her crown and chains.)
Gowrim champaka mallika sukusumai punnaga sougandhikair,
Drondheevara kunda jathi vagulairabatha chooliyutham,
Mandaraguna padma kethakathou sreni lasad venikaam,
Meenakshim, madhureswareem sukhatharam sri pandya baalam bhaje. 8
(Salutations to Meenakshi , who is goddess of Madhurai,
Who has a bird in her hand, who is the daughter of pandya king,
Who is gowri who has decorated her hair with champaka,
Jasmine flowers, the sweet scented Punnaga, kuntha, Jathi and Vakula,
And whose made up hair shines with rows of lotus, mandhara and pandanus flowers.)
Gowrim dadima pushpa varna vilasad divyambaralankrutham,
Chandramsupama charu chamarakara sree bharathi sevitham,
Nana rathna suvarnadanda vilsan mukthatha badrojwalam,
Meenakshim, madhureswareem sukhatharam sri pandya baalam bhaje. 9
(Salutations to Meenakshi , who is goddess of Madhurai,
Who has a bird in her hand, who is the daughter of pandya king,
Who is gowri, who is decorated by a cloth of the colour of pomegranate flowers,
Who is served by Lakshmi and Saraswathy who hold fans of the colour of the moon,
And who shines with multi gem studded umbrella , with a golden staff.)
Vaachaa vaa manasapi vaa giri suthe, kayena vaa santhatham,
Meenaksheethi kadachid amba kuruthe , twan nama sangeerthanam,
Lakshmi sthasya gruhe vasadyanudhinam vani cha vakthambuje,
Darmathyartha chathushtayam kara thala praptham bhaven nischaya. 10
(Hey ,daughter of the mountain, If any one chants your name ,
“Meenakshi”, either by words or mind or body,
Surely in his house the goddess of wealth will live forever,
And on his tongue the goddess of learning would shine,
And it is for sure that the four riches will reach his hand.
Meenakshi means “She who has eyes like fish
Thursday, February 05, 2009
Gang Stuti
[The prayer to Ganga that removes ten types of sins]Translated by P. R. Ramachander
Shivayai gangayai shivadhayai namo nama,
Namasthe Rudra roopinyai sankaryai they namo nama. 1
(Salutations to that Ganga,Who is dear to Lord Shiva,And who does good things.Salutations to you,Who has the form of RudraAnd who is also known as Sankari.)
Namosthu viswa roopinyai brahma moorthyai namo nama,
Sveda swaroopinyai namo bheshaja moorthaye. 2
(Salutations to her who is the form of universe,And who is the form of Lord Brahma.Salutations to her who is the form of Vedas,And who is the form of all medicines.)
Sarvasya sarva vyadheenam bhishak sreshtyai namosthuthe,
Sthanu jangama sambhootha visha hanthryai namo nama. 3
(Salutations to her who is the greatest doctor,For every one and for all diseases,Salutations to her who is an antidote,Of all poisons from movable and immovable things.)
Bhogopa bhoga dhayinyai Bhogavathyai namo nama,
Mandakinyai namosthesthu swargadhayai namo nama. 4
(Salutations to her who gives all pleasures,And to her who is the Patala Ganga,Salutations to her who moves slowly,And to her who gives us heaven.)
Namasthrailokhya bhooshayai jagad dhathryai namo nama,
Namasthrishukla samsthayai thejovathyai namo nama. 5
(Salutations to her who is the ornamentTo the three worlds and who is the basis of the world.Salutations to her who has three strengths,And to her who is the source of power.)
Nandayai linga dharinyai narayanyai namo nama,
Namasthe viswa mukhyai revathyai they namo nama. 6
(Salutations to her who gives happiness,And to her who wears the Shiva linga,Salutations to her who is the most,Important in this world and her who roars.)
Bruhathyai they namosthesthu loka dhatrayai namo nama,
Namasthe viswa mithrayai nandinyai they namo nama. 7
(Salutations to her who is very big,And who is the mother of the world.Salutations to her who is the friend of the world,And to her who makes every body happy.)
Pruthvyai Shivamruthayai cha suvrukshayai namo nama,
(Salutations to her who is the earth,Who is the nectar of Shiva and to her,Who gives rise to good trees.Salutations to her who is very peaceful,Who is best among everything,And to her who grants blessings.)
Usrayai sukhadhogdhaithrayai cha sanjeevanyai namo nama,
Bramishtayai brahmadhayai duruthaghainyai namo nama. 9
(Salutations to her who is of the form of a cow,And to her who gives benefits effortlessly,Salutations to her who is the drug that cures death,To her who is the follower of Lord Brahma,To her who originated from Lord Brahma,And to her who is cure for all ills.)
Pranatharthi prabanjinyai jaganmathre namosthuthe,
Sarvapath prathi pakshayai mangalayai namo nama. 10
(Salutations to her who removes sorrows.Of those who salute her with devotion,And the mother of the entire universe,Salutations to her who destroys all dangers,And to her who only gives good.)
Saranagatha dheenartha parithrana parayane,
Sarvasyarthihare devi, Narayani namosthuthe. 11
(Salutations to her who follows the rule,To save sinners, tormented and sufferers,Who seek her protection,Salutations to that Narayani,Who destroys sorrows of all beings.)
Nirlepayai dukha hanthryai dakshayai they namo nama,
Parath para thare thubhyam namasthe mokshadhe sada. 12
(Salutations to her who is not attached,To her who destroys all sorrows,And to her who is supremely able.Salutations to her who is higher than the highest,And to her who is the giver of salvation.)
Gange mamagratho bhooya, Gange may devi prushtadha,
Gange may parswayorehi, Thwayi gangesthu may sthithi. 13
(Hey river Ganga, appear in my front as well as back,Hey river Ganga, appear on my both sides,Hey Ganga, let me be a part of you.)
Adhou thwamanthe madhye cha sarvam thwam gaam gathe shive,
Thwameva moola prakruthisthwa hi Narayana para. 14
(Oh goddess who came with the earth,You have been the beginning, middle and end of this earth,You are the primeval root cause of everything,And you are the Lord Narayana who is the witness of nature.)
Gange thwam paramathma cha shivasthubhyam, nama shive,
Ya idham padathi stotram bhakthya nithyam naropi ya,
Srunath sradhaya yuktha kaya vak chitha sambhavai,
Dasadha samsthidhair doshai sarvaireva pramuchyathe.15
(Hey Ganga you are the great God Shiva, salutations to you.He who reads or hears this prayer with devotion,Would be free of the sins committed in ten ways,By the mind, words and the body.
Devi Karumari Amman
Devi Karumari Amman Devi Karumari Amman Stotram
[Prayer to the mother who is the black rain]Translated by P. R. Ramachander
[Mariwhich means rain is a very popular Goddess of Tamil Nadu. Whilescholars believe that she is a goddess of the pre Aryan days, most ofthe common people believe her as Parvati, the consort of Lord Shiva orDurga who arose from her to kill the asuras. Some people believe her tobe Renuka, the mother of Lord Parasurama. Normally the priests in hertemples do not belong to the Brahmin Community. The common people prayto her for bringing rain and avoiding epidemics. In her templefestivals, it is common to see people walk bare footed on glowingembers. This prayer is an extremely popular prayer sung in her temples.)
Karpoora Nayagiye, kanaka valli,
Kali makamayi karumari amma,
Porkovil konda Shivakami Amma,
Poovirundavalli deivayanai amma,
Virkola veda valli vishalakshi,
Vizhikkola mamadurai meenakshi,
Chor kovil naan amaithen Ingu Thaye,
Sudaraga Vazhvippai ennai neeye.
(Hey Lady of camphor, Hey golden tendril,Hey Kali, Hey great enchantress, Hey goddess of black rain,Hey darling of Shiva with a golden temple,Hey climber with flowers, Hey holy goddess,Hey damsel of Vedas with a bow, Hey broad eyed one,And hey Meenakshi of Madhurai with enchanting eyes,I have made here a temple of words for you,And so make me live like a flame.
Bhuvanam muzhuvadum aluginra bhuvaneswari,
Puram erithon puram irukkum parameshwari,
Nava navamai vadivakkum maheswari,
Nambinavar Kai Vilakke Sarveswari,
Kavalaigal theerthu vidum Kaleswari,
Kar irulin thee chudare jyotheeswari,
Uvamana param porule jagadeeswari,
Unnadimai chiriyenai Aadhari.
(Hey Bhuvaneswari, who rules the entire universe,Hey Parameshwari, who is a part of Him who burnt the cities,Hey Maheswari, who assumes newer and newer forms,Hey Sarveshwari, who is the lamp in the hand of them who trust you,Hey Kaleeswari, who removes all worries,Hey Jyotheeswari, who is the flame in darkness,And hey Jagadeeswari, who is the incomparable eternal thing,Please encourage this base man who is your slave. )
Unnidathil chollamal veru enda,
Uravidathil murai iduven thaye, endan,
Annaiaval nee irukka, ulagil matta,
Anniyarai kenchiduthal murayo amma,
Kanneerai thudaithu vida odi vaa amma,
Kathirukka vaithiduthal sario amma,
Chinnavalin kural kettu un mugam thiruppu,
Chirithapadi ennai dinam vazhi anuppu.
(Without telling you my mother,To which relative shall I complain?When you as my mother is there,Is it proper to entreat somebody else?Please come running to wipe my tears, mother,Is it proper to make me wait? mother,Hearing the voice of this inferior one, turn your face to me, oh, mother,And with happy smile, bid me fare well daily, mother. )
Kan irandum un uruve kana vendum,
Kaal irandum uun adiye nada vendum,
Pan amaikkum naa unnai pada vendum,
Bhakthiyodu kai unnaye kooda vendum,
Ennam ellam uun ninaive aaga vendum,
Iruppathellam unnudaiyathu aaga vendum,
Man alakkum samaya pura mariyamma,
Maganudaya kuraigalyum theerum amma.
(My two eyes should only see you,My two legs should only come near you,My toungue which composes music, should only sing about you,My two hands should with devotion close only towards you,All my thought should be filled with your name,All the things with me should only become yours,Hey goddess of pestilence who measures countries,Please also fulfill my wants. )
Nettiyil uun kumkumame niraya vendum,
Nenjil uun thirunamam vazhiya vendum,
Kathathellam men melum peruga vendum,
Kavithayil uun namam vazha vendum,
Chutham ellam needuzhi vazha vendum,
Jothiyile nee irundu aala vendum,
Mathadellam naan unakku chollalama,
Madi meedhu pillai ennai thallalama.
(Your saffron should fill my forehead,In my heart your name should fill and drip,Whatever I have learnt should further get improved for ever,Your names should live in poems,My relations should all have a very long life,You should rule by being in the flame,Is there a need for me to tell others,Should you push me away who am sitting on your lap.)
Annaikku upakaram Cheivathundo?
Arul cheyya inneram avathundo?
Kannukku imayayanri kavalundo?
Kanrukku pasuvanri sondamundo?
Munnaikkum pinnaikkum parpathundo?
Muzhumaikkum nee endan annaiyandro?
Ennaikkum vilakkukkum bedamundo?
Enraikkum nann uun pillaiyandro?
(Does one do help to one's mother?
Does the eye have protection other than eyelids?
For the calf, is there a relation except the cow?
Should one see what is before and what is after?
Are you not to the fullest extent, my mother?
Is there any difference between oil and the lamp?
Am I not your son always and forever? )
Anbukku naan adimai Aaka vendum,
Arivukke en kadu ketka vendum,
Vambukke pokamal irukka vendum,
Vanchathai en nencham arukka vendum,
Panpukke uyir vazha aasai vendum,
Parivukke naan endrum paniya vendum,
En pakkam ivai ellam irukka vendum,
(I should become a slave to affection,My ears should open only for wisdom,I should not interfere in unnecessary affairs,My mind should cut off hatred,I should like to live only for good things,I should become always a slave for pity,And all these should be on my side. )
Kumbidavo kai irandum podavillai,
Koopidavo naa onral mudiyavillai,
Nambidavo meyyadanil shakthi illai,
Nadanthidavo kaal irandil aagavillai,
Sempavazha vaai azhagi uun ezhilo,
Chinna iru kankalukkul adangavillai,
Ambalavu vizhiyale, unnai endrum,
Adi paniyum aasaikor alavum illsi.
(To salute you two hands do not suffice,To call you one toungue does not suffice,To believe in you, I do not have sufficient strength,For walking, I am not able to do with two feet,Your prettiness, beauty with red coral mouth,Does not limit itself within my two eyes,Hey Lady who has eyes like a bow,There is no limit in my desire to become your slave. )
Kattagi, kanalagi, kadalaginai,
Karuvagi, uyiragi, udal aginai,
Nethagi, inragi naalaginai,
Nilamagi, payiragi, unavaginai,
Thothalum, jayithalum vaazhvaginai,
Thozhthalum azhuthalum vadivaginai,
Pothada naalillai thaye unnai,
Porulodu pugazhodu vaippi ennai.
You became wind then fire and then sea,You became fetus, then soul and the body,You were yesterday, you became today and would become tomorrow,You became land, then crop and then food,Whether one looses or wins, you became life,There is no day when I do not praise you,Please keep me with wealth and fame.
[Prayer to the mother who is the black rain]Translated by P. R. Ramachander
[Mariwhich means rain is a very popular Goddess of Tamil Nadu. Whilescholars believe that she is a goddess of the pre Aryan days, most ofthe common people believe her as Parvati, the consort of Lord Shiva orDurga who arose from her to kill the asuras. Some people believe her tobe Renuka, the mother of Lord Parasurama. Normally the priests in hertemples do not belong to the Brahmin Community. The common people prayto her for bringing rain and avoiding epidemics. In her templefestivals, it is common to see people walk bare footed on glowingembers. This prayer is an extremely popular prayer sung in her temples.)
Karpoora Nayagiye, kanaka valli,
Kali makamayi karumari amma,
Porkovil konda Shivakami Amma,
Poovirundavalli deivayanai amma,
Virkola veda valli vishalakshi,
Vizhikkola mamadurai meenakshi,
Chor kovil naan amaithen Ingu Thaye,
Sudaraga Vazhvippai ennai neeye.
(Hey Lady of camphor, Hey golden tendril,Hey Kali, Hey great enchantress, Hey goddess of black rain,Hey darling of Shiva with a golden temple,Hey climber with flowers, Hey holy goddess,Hey damsel of Vedas with a bow, Hey broad eyed one,And hey Meenakshi of Madhurai with enchanting eyes,I have made here a temple of words for you,And so make me live like a flame.
Bhuvanam muzhuvadum aluginra bhuvaneswari,
Puram erithon puram irukkum parameshwari,
Nava navamai vadivakkum maheswari,
Nambinavar Kai Vilakke Sarveswari,
Kavalaigal theerthu vidum Kaleswari,
Kar irulin thee chudare jyotheeswari,
Uvamana param porule jagadeeswari,
Unnadimai chiriyenai Aadhari.
(Hey Bhuvaneswari, who rules the entire universe,Hey Parameshwari, who is a part of Him who burnt the cities,Hey Maheswari, who assumes newer and newer forms,Hey Sarveshwari, who is the lamp in the hand of them who trust you,Hey Kaleeswari, who removes all worries,Hey Jyotheeswari, who is the flame in darkness,And hey Jagadeeswari, who is the incomparable eternal thing,Please encourage this base man who is your slave. )
Unnidathil chollamal veru enda,
Uravidathil murai iduven thaye, endan,
Annaiaval nee irukka, ulagil matta,
Anniyarai kenchiduthal murayo amma,
Kanneerai thudaithu vida odi vaa amma,
Kathirukka vaithiduthal sario amma,
Chinnavalin kural kettu un mugam thiruppu,
Chirithapadi ennai dinam vazhi anuppu.
(Without telling you my mother,To which relative shall I complain?When you as my mother is there,Is it proper to entreat somebody else?Please come running to wipe my tears, mother,Is it proper to make me wait? mother,Hearing the voice of this inferior one, turn your face to me, oh, mother,And with happy smile, bid me fare well daily, mother. )
Kan irandum un uruve kana vendum,
Kaal irandum uun adiye nada vendum,
Pan amaikkum naa unnai pada vendum,
Bhakthiyodu kai unnaye kooda vendum,
Ennam ellam uun ninaive aaga vendum,
Iruppathellam unnudaiyathu aaga vendum,
Man alakkum samaya pura mariyamma,
Maganudaya kuraigalyum theerum amma.
(My two eyes should only see you,My two legs should only come near you,My toungue which composes music, should only sing about you,My two hands should with devotion close only towards you,All my thought should be filled with your name,All the things with me should only become yours,Hey goddess of pestilence who measures countries,Please also fulfill my wants. )
Nettiyil uun kumkumame niraya vendum,
Nenjil uun thirunamam vazhiya vendum,
Kathathellam men melum peruga vendum,
Kavithayil uun namam vazha vendum,
Chutham ellam needuzhi vazha vendum,
Jothiyile nee irundu aala vendum,
Mathadellam naan unakku chollalama,
Madi meedhu pillai ennai thallalama.
(Your saffron should fill my forehead,In my heart your name should fill and drip,Whatever I have learnt should further get improved for ever,Your names should live in poems,My relations should all have a very long life,You should rule by being in the flame,Is there a need for me to tell others,Should you push me away who am sitting on your lap.)
Annaikku upakaram Cheivathundo?
Arul cheyya inneram avathundo?
Kannukku imayayanri kavalundo?
Kanrukku pasuvanri sondamundo?
Munnaikkum pinnaikkum parpathundo?
Muzhumaikkum nee endan annaiyandro?
Ennaikkum vilakkukkum bedamundo?
Enraikkum nann uun pillaiyandro?
(Does one do help to one's mother?
Does the eye have protection other than eyelids?
For the calf, is there a relation except the cow?
Should one see what is before and what is after?
Are you not to the fullest extent, my mother?
Is there any difference between oil and the lamp?
Am I not your son always and forever? )
Anbukku naan adimai Aaka vendum,
Arivukke en kadu ketka vendum,
Vambukke pokamal irukka vendum,
Vanchathai en nencham arukka vendum,
Panpukke uyir vazha aasai vendum,
Parivukke naan endrum paniya vendum,
En pakkam ivai ellam irukka vendum,
(I should become a slave to affection,My ears should open only for wisdom,I should not interfere in unnecessary affairs,My mind should cut off hatred,I should like to live only for good things,I should become always a slave for pity,And all these should be on my side. )
Kumbidavo kai irandum podavillai,
Koopidavo naa onral mudiyavillai,
Nambidavo meyyadanil shakthi illai,
Nadanthidavo kaal irandil aagavillai,
Sempavazha vaai azhagi uun ezhilo,
Chinna iru kankalukkul adangavillai,
Ambalavu vizhiyale, unnai endrum,
Adi paniyum aasaikor alavum illsi.
(To salute you two hands do not suffice,To call you one toungue does not suffice,To believe in you, I do not have sufficient strength,For walking, I am not able to do with two feet,Your prettiness, beauty with red coral mouth,Does not limit itself within my two eyes,Hey Lady who has eyes like a bow,There is no limit in my desire to become your slave. )
Kattagi, kanalagi, kadalaginai,
Karuvagi, uyiragi, udal aginai,
Nethagi, inragi naalaginai,
Nilamagi, payiragi, unavaginai,
Thothalum, jayithalum vaazhvaginai,
Thozhthalum azhuthalum vadivaginai,
Pothada naalillai thaye unnai,
Porulodu pugazhodu vaippi ennai.
You became wind then fire and then sea,You became fetus, then soul and the body,You were yesterday, you became today and would become tomorrow,You became land, then crop and then food,Whether one looses or wins, you became life,There is no day when I do not praise you,Please keep me with wealth and fame.
Wednesday, February 04, 2009
mookambika ashtakam
Mookambika Ashtakam
[Octet on the Goddess Mookambika]Translated by P. R.Ramachander[Mookambika is the goddess presiding over the temple town of Kollur, 135 km from Mangalore, Karnataka. Here the goddess is in the linga form. In the smaller half of the linga, Shiva, Vishnu and Brahma reside and in the bigger half (separated by a golden line) resides the mother goddesses of Durga, Saraswathi and Lakshmi. In the ancient times, it is believed that there was a saint called Kola Maharshi who did penance at the present Kollur (the place was named after him). He was troubled by a Rakshasa called Mookasura. The Adhi Prashakthi killed Mookasura and helped Kola Maharshi to do penance in peace. That is the reason why she is called Mookambika. She is a very popular goddess of Karnataka and Kerala. People of Kerala consider her as Saraswathi and make it a point to visit Kollur as often as possible. It is a dream for many of them to teach the first alphabets to their babies in the Mookambika Temple on the Vijaya Dasami day.]
Namasthe Jagad dhatri Sad Brahma roope,
Namasthe haropendradathradhi vandhye,
Namasthe prapanneshta danaika dakshe,
Namasthe Mahalakshmi, kola puresi. 1
(Salutations to Mahalakshmi, who is Goddess of Kolapura,Salutations to the mother of universe, the essence of existence,Salutations to her who is worshipped by Siva, Indra and Brahma,Salutations to her who fulfills wishes of surrendering devotees.)
Vidhi kruthivasa harir viswamedath,
Srujath yaththipaatheethiyathad prasidham,
Krupaloka nadhe, aavadhe Shakthiroope,
Namasthe Mahalakshmi, kola puresi. 2
(Salutations to Mahalakshmi, who is Goddess of Kolapura,For it is well known that Lord Brahma creates and Lord Vishnu cares,And Lord Shiva destroys at the end but it is you, with look of mercy,Who is the personification of power, whom they worship.)
Thwaya mayayaa vyaptha medath samastham,
Drutham leelayadevi kukshouhi viswam,
Sthithambudhi roopena sarvathra janthou,
Namasthe Mahalakshmi, kola puresi. 3
Salutations to Mahalakshmi, who is Goddess of Kolapura,For you pervade the entire universe through your illusion,You playfully bear in your womb, the entire universe,And you exist in all the beings in the form of intelligence.
Yayaa bhaktha varga hi lakshyantha yethe,
Thwaya athra prakamamkrupa poorna drushtya,
Adhogeeyasedevi Lakshhmeer idhi thwam,
Namasthe Mahalakshmi, kola puresi. 4
Salutations to Mahalakshmi, who is Goddess of Kolapura,For you are being approached by your devotees,For getting blessed by your greatly merciful look,Downwards to them and they call you Hey Mahalakshmi.Punar Vak paduthwathi, heenahi mooka,
Naraiisthair nikamam kalu prardhyase yath,
Nijasyapthaye thwacha mookabika thwam,
Namasthe Mahalakshmi, kola puresi. 5
Salutations to Mahalakshmi, who is Goddess of Kolapura,For those men without great expression and Downgraded dumb people, pray earnestly for your grace,And thou make them talented and wise, Oh Mookambika.
Yad advaitha roopad, para brahmana sthwam,
Samuddha punair viswa valeelodhyamastha,
ThadahurJanasthwamcha Gowri Kumari,
Namasthe Mahalakshmi, kola puresi. 6
Salutations to Mahalakshmi, who is Goddess of KolapuraFor you are the supreme spirit which stands alone,You created the entire world as if it is a play,And in spite of that people call you Gowri and Kumari.
Haresadhi dehotdha thyejo mayapra,
Sphurad chakra rajakya linga swaroope,
Maha yogi kolarhi hruth padma gehe,
Namasthe Mahalakshmi, kola puresi. 7
Salutations to Mahalakshmi, who is Goddess of KolapuraYour form Sri Chakra, which is king of all known holy symbols,Emanated from the very great splendour of Shiva and Vishnu,And you reside in the lotus heart of the great Yogi called Kola rishi.
Nama Shanka chakra bhaya abeeshta hasthe,
Namasthe Ambike, Gowri Padmasanasthe,
Nama suvarna varne, prasanne saranya,
Namasthe Mahalakshmi, kola puresi. 8
Salutations to Mahalakshmi, who is Goddess of KolapuraWho holds in her arm the holy conch and the holy wheel,Who by her hand removes fear and fulfills desires,Who is the holy mother who sits on the lotus pose,Who is the colour of the gold and is merciful to her devotees.
Idham stotra rathnm krutham sarva devair,
Hrudhithwam samadhayalakshmyashtakam ya,
Paden nithya meva vraja yaga lakshmim,
Sa Vidhyamcha sathyam bhavathya prasadath. 9
After learning this gem of the prayer by the devas,And fixing the mind on this octet on Lakshmi,And reciting them in the holy temple of Lakshmi,Would bless one with education, without any doubt.
Mookambika
The Goddess presiding over the city Of Kollur in Karnataka.She is a form of Goddess Parvathy but is supposed to grant wisdom, knowledge and intelligence. She is very popular among Keralites who all wish to teach the first alphabets in font of her on Vijaya Dashami day.
Naana kanchi Vichithra vasthra sahitham,
Naana vidhair bhooshitham,
Naana pushpa sukandha malya sahitham,
Naana janaa sevitham,
Naana veda purana sasthra vinutham,
Naana kalir pradham,
Naana roopa dharmam, mahesa mahishim,
Dyayami mookambikam.
(I meditate on that Mookambika,
Who dresses herself in various dresses and silks,
Who is adorned in multifarious ways.
Who wears garlands made of various flowers,
Who is worshipped by different type of people,
Who is recognized by different puranas, Vedas and science,
Who bestows various blessings,
Who takes up various roles ,
And who is the consort of Mahesha.)
The Goddess presiding over the city Of Kollur in Karnataka.She is a form of Goddess Parvathy but is supposed to grant wisdom, knowledge and intelligence. She is very popular among Keralites who all wish to teach the first alphabets in font of her on Vijaya Dashami day.
Naana kanchi Vichithra vasthra sahitham,
Naana vidhair bhooshitham,
Naana pushpa sukandha malya sahitham,
Naana janaa sevitham,
Naana veda purana sasthra vinutham,
Naana kalir pradham,
Naana roopa dharmam, mahesa mahishim,
Dyayami mookambikam.
(I meditate on that Mookambika,
Who dresses herself in various dresses and silks,
Who is adorned in multifarious ways.
Who wears garlands made of various flowers,
Who is worshipped by different type of people,
Who is recognized by different puranas, Vedas and science,
Who bestows various blessings,
Who takes up various roles ,
And who is the consort of Mahesha.)
LINKS;
Raja Rajeswari Mantra Matruka Stavam
Raja Rajeswari Mantra Matruka Stavam
[Model Prayer to Mother Raja Rajeswari]Translated by P. R. Ramachander[
This great prayer is supposed to be written by Adi Sankara Bhagwat Pada.
But is not included in the list of the works of the Acharya.]
Kalyanayudha poorna Chandra vadanaam praneswaraanandinim,
Poornaam poorna tharam paresa mahishim poornamrutha swadinim,
Sampoornaam pramothamrutha kalam vidhyavathim bharatheem,
Sri Chakra priya bindhu tharpana param Sri Raja rajeswarim. 1
(Salutations to Goddess Rajarajeswari,Who gets pleased by worship of Sree chakra,Who is store house of all the good qualities,Whose face resembles the shining full moon,Who makes her lord of the soul happy,Who is full and more than full,Who is the consort of Lord Shiva,Who enjoys nectar as her food,Who is complete in all respects,Whose only food is nectar,And who is Goddess Saraswathy,The Goddess of knowledge.)
Eekarathi samastha varna vividhakaraika chith roopineem,
Chithanyathmaka chakra raja nilayam chandranthe sancharineem,
Bala bhava vibhavaneem bhava param sadbhakthi chinthamneem,
Sri Chakra priya bindhu tharpana param Sri Raja rajeswarim. 2
(Salutations to Goddess Rajarajeswari,Who gets pleased by worship of Sree chakra,Who has several holy forms in words starting with “ea”,Who resides in Sri Chakra as its soul,Who travels in the universe of moon,Who is child like, and who “exists” and “not exists” Who is the soul of Lord Shiva,And who is in the hearts of her great devotees.)
Eeha digbara yoga vinuthaam, swananda bootham paraam,
Pasyanthi thanu madhyamam vilasineem, sri vaikarai roopineem,
Thmananda vicharineem, vivarakam vidhyaam, tribajathmikam,
Sri Chakra priya bindhu tharpana param Sri Raja rajeswarim. 3
(Salutations to Goddess Rajarajeswari,Who gets pleased by worship of Sree chakra,Who is worshipped by yogis who have forsaken everything,Who is personification of her own enjoyment,Who appears as to be at the outside,Who shines in the middle of the body,Who is the form of early dawn,Who is a thoughtful philosopher,Who explains philosophy to others,Who is the form of Sri Vidhya,And who is the form of three words-Iym, hreem and sreem.)
Lakshyalakshya nireekshnaam, nirupamam, rudraksha maalam dharam,
Tryakshyartha kruthi daksha vamsa kalikaam deergaksha deerga swaraam,
Bhadraam, bhadra vara pradam bhagawatheem, padmeswareem mudrineem,
Sri Chakra priya bindhu tharpana param Sri Raja rajeswarim. 4
(Salutations to Goddess Rajarajeswari,Who gets pleased by worship of Sree chakra,Who sees everything with an aim and without it,Who cannot be compared to any one else,Who wears the garland of Rudrakshas,Who has three eyes,Who was born in the clan of Daksha,Who has long eyes,Who is the long sound “Eeee”,Who does not need protection and who grants protection,Who is extremely learned,Who is the goddess sitting on the lotus,And who can be attained by tantric symbols.)
Hreem bheejagatha nada bindu bharithaam Omkara
Nadathmikaam,Brahmanda ganodhareem gunavathim, jnaneswareem jnanadam,
Ichagna kridineem mahim gathavadeem gandarwa sevitham,
Sri Chakra priya bindhu tharpana param Sri Raja rajeswarim. 5
(Salutations to Goddess Rajarajeswari,Who gets pleased by worship of Sree chakra,Who is full of the sound and bindu(dot) arising out of “Hreem”,Whose soul is the holy sound “Om”,Who is slightly bent because of her huge breasts,Who is of a great character,Who is the goddess of knowledge and who gives knowledge,Who plays as per her wish,Who goes around the world,And who is served by celestial maidens.)
Harshonmatha suvarna pathra barithaam peenondo koornikaam,
Hungara priya sabda jala niratham saraswathollasineem,
Sarasara vichara chathuram varnasramakaarineem,
Sri Chakra priya bindhu tharpana param Sri Raja rajeswarim. 5
(Salutations to Goddess Rajarajeswari,Who gets pleased by worship of Sree chakra,Who holds nectar, which is the greatest among drinks,In a golden pot filled with happiness,Who is happy with the holy sounds like “Hum”,Who gets immensely pleased with the root called “:Saraswatha”,Who thinks and sorts issues that have meaning and no-meaning,And who is responsible for the duties of different varnas.)
Sarveshanga viharineem sakarunam sannadhineem nadineem,
Samyoga priya roopineem priyavatheem preethaam prathaponnatham,
Sarvantharkathi shalineem siva dasai sandheepineem dheepineem,
Sri Chakra priya bindhu tharpana param Sri Raja rajeswarim. 6
(Salutations to Goddess Rajarajeswari,Who gets pleased by worship of Sree chakra,Who exists in the body of the greatest god,Who is full of mercy and who has a very sweet voice,Who is the sweet sound itself,Who is interested in joining together,Who is full of love and care,Whose fame is the top most,Who with her great character goes inside souls,Who gives power to the bow of lord Shiva,And who is the light herself.)
Karmakarma vivarjithaam kulavatheem karma pradham koulineem,
Kaarunyaam sarvagama niradham sindhuprilosineem,
Pancha brahma sanathana sanakatham geyaam suyogathmikaam,
Sri Chakra priya bindhu tharpana param Sri Raja rajeswarim. 7
(Salutations to Goddess Rajarajeswari,Who gets pleased by worship of Sree chakra,Who exists in the body of the greatest god,Who does not differentiate between duties and actions,Who is the goddess of well bred women,Who gives rewards to karmas,Who can be approached by the koula* way,Who is merciful and is engaged in all duties,Who lives in the middle of the ocean of milk,Who sits in the cots made of five brahmas**And who is being sung about by her devotees,Who are well versed in the art of yoga.*Thathtric worship of the left ** Brahma, Vishnu, Rudra, Ishwara and Sadashiva)
Hasthuyuthkumbha nibha sthanathvidayatha peenoonna dadanathaam,
Harathyabharanam surendra vinutham srungara peetalayam.
Yonyagaaraka yoni mudritha karaam nithyaam navaarnaathmikaam,
Sri Chakra priya bindhu tharpana param Sri Raja rajeswarim. 8
(Salutations to Goddess Rajarajeswari,Who gets pleased by worship of Sree chakra,Who has holy busts similar to the forehead of an elephant.Who wears several jewels including golden chains,Who is being worshipped by Devendra,Who occupies the stage of passion,Who gets pleased by the secret rites,Who wears the seal of the joints,Who is forever and is worshipped,By the nine lettered mantras.)
Lakshmi lakshana poorna bakthavruthaam leela vinoda sthithaam,
Laksharanchitha pada padma yugalam, brahmendra samsevitham,
Loka lokitha loka kama jananeem lokasrayangasthithaam,
Sri Chakra priya bindhu tharpana param Sri Raja rajeswarim. 9
(Salutations to Goddess Rajarajeswari,Who gets pleased by worship of Sree chakra,Who showers great grace as Lakshmi on her devotees,Who is extremely playful,Who has her feet with nails made red,Which are Served by Brahma and Indra,Who grants all wishes made by her devotees,And who is delighted to sit in the lap of her lord.)
Hreenngararchitha sankarapriyathama yogapeedeswareem,
Mangalyayudha pangajapa nayanam, mangalya sidhi pradham,
Karunyena viseshithanga sumahalavanya sam shobitham,
Sri Chakra priya bindhu tharpana param Sri Raja rajeswarim. 10
(Salutations to Goddess Rajarajeswari,Who gets pleased by worship of Sree chakra,Who gets happy by the chanting of “Hreem”,Who is the darling of Lord Shiva,Who sits on the dais of Yoga,Who has weapons which do good,Who has eyes like lotus flower,Who grants all that is good,Who has a mien drenched in mercy,And who shined because of her extreme beauty.)
Sarvagnana kalavatheem sakarunaam sarveshwareem sarvagam,
Sathyaam sarva mayeem sahasra dalajaam sathvarina vopasthitham,
Sanga sanga vivarjitham suga kareem balarka kodi prabhaam,
Sri Chakra priya bindhu tharpana param Sri Raja rajeswarim. 11
(Salutations to Goddess Rajarajeswari,Who gets pleased by worship of Sree chakra,Who is the store house of all knowledge and arts,Who is filled with mercy.Who is the goddess of all,Who is everything in the world,Who is the eternal truth,Who is spread everywhere,Who lives in the thousand petal lotus,Who lives in the ocean of milk,Who is the prime mover of uniting and detaching,Who gives pleasure ,and who shines like billions of rising sun.)
Kadhikshantha suvarna bindhu suthanum sarvanga samshobhithaam,
Nanavarna vichithra chithra charitham chaturya chinthamaneem,
Chithrananda vidhayineem suchapalam koodathraya karineem,
Sri Chakra priya bindhu tharpana param Sri Raja rajeswarim. 12
(Salutations to Goddess Rajarajeswari,Who gets pleased by worship of Sree chakra,Who is the golden dot in all consonants,Who is praised by all good people,Whose entire body shines,Who has the peculiar multi coloured form,Who is thoughtful intelligent gem,Who is the dream of artists,Who is never constant,And who is the form of the triad of mantras.)
Laksmisaana vidhineedra Chandra makudathyashtanga peedasrithaam.
Suryendumagnimayaika peeda nilayam, tristhaam trikoneswareem,
Gopthreem garvinigarvitham kakanakaa ganga ganesa priyam,
Sri Chakra priya bindhu tharpana param Sri Raja rajeswarim. 13
(Salutations to Goddess Rajarajeswari,Who gets pleased by worship of Sree chakra,Who sits in the eight part stage held by,Brahma, Vishnu, Indra, Chandra and other gods,Whose stage shines like the moon, sun and fire,Who is of three parts and who is the goddess of the triangle,Who is not easily known, who destroys pride,And who sits in the sky of Chit loving Ganesa and Ganga.)
Hreem kooda thraya roopineem samayaneem samsarineem hamsineem,
Vamachara parayaneem sukulajam bheejavatheem mudrineem,
Kamaksheem karunardhra chitha samhitham, sreem sreem trimurthyathikaam.
Sri Chakra priya bindhu tharpana param Sri Raja rajeswarim. 14
(Salutations to Goddess Rajarajeswari,Who gets pleased by worship of Sree chakra,Who is of the form of the three mantras ending with “Hreem”,W ho is the eternal time and who leads a domestic life,Who is being worshipped by the “Hamsa” mantra,Who is being worshipped by the left based tantra,Who is pleased by the mantras and mudras,Who is having eyes of passion,Who has a mind drenched in mercy,And who is being worshipped by the trinity using “sreem” mantra.)
Ya Vidhya shiva kesavadhi janani, ya vai jagan mohini,
Ya Brahmadi pipeeli kantha jagadanandaika sandhayini,
Ya Pancha pranavathi rebha nalini, ya chitkala malini,
Saa paayath para devatha bhagavathy Rajarajeswari. 15
(Let her who is the mother of Vishnu and Shiva,Who is the enchantress of the world,Who takes care of every one from Brahma to an ant,Who is tender and is the soul of the five pranavas,And who wears all arts and knowledge as garland,Take care of all of us as the great goddess Rajarajeswari.
Lalita Pancha Ratnam
Lalita Pancha Ratnam[Five Gems on Lalita]Translated by P. R. Ramachander
Pratha smarami Lalitha vadanaravindam,
Bimbadaram pradhula maukthika shobhi nasam,
Aakarna deerga nayanam mani kundaladyam,
Mandasmitham mruga madojjwala phala desam.
(I meditate in the morning,On the lotus face of Lalitha,Who has deep red lips,Who has nose shining like a pearl,Who has very long eyes which extend to the ears,Who has ear drops made of very precious gems,Who has a very sober pleasant smile,And who has a very pretty shining forehead.)
Prathar Bhajami Lalitha Bhuja kalpa vallim,
Rathnanguleeya lasathanguli pallavadyam,
Manikhya hema valayangadha Shobha maanam,
Pundreshu Chapa kusumeshu sruneen dadhanam.
(I salute in the morning,That Lalitha whose hand ,Is like a wish giving climbing plant,Who wears shining gem studded rings,Who wears golden bangles with precious stones,Who holds a bow of flowers,And who has the goad in her hands.)
Prathar namami lalitha charanaravindam,
Bhakteshta dana niratham bhava sindhu potham,
Padmasanadhi sura nayaka poojaneeyam,
Padmangusa dwaja sudarsana lanchanadyam.
(I worship in the morning,The lotus like feet of Lalitha,Which blesses her devotees with their wishes,Which is a boat which helps them cross this life,And who is worshipped by leaders of devas.Sitting in the lotus posture,And who holds lotus , goad, and flag And the wheel in her hands.)
Pratha sthuthave parasivaam lalithaam bhvaneem,
Trayyanha vedhya vibhavam karunanan vadhyam,
Viswasya srushti vilaya sthithi hethu bhootham,
Visweswareem nigama vang mana sathi dhooram.
(I pray in the morning, that Lalitha Who is the power behind Shiva,Who is the Goddess who is the slayer of arrogance,Who is described and known by Vedas and Upanishads,Who is the pure and auspicious form of mercy,Who is the cause of creation , upkeep and destruction,Who is the Lord of the universe,And who is beyond the reach of mind and words)
.Prathar vadami lalithe thava punya nama,
Kameswarethi, kamalethi Maheswareethi,
Sri shambhaveethi jagatham janani parethi,
Vag deva thethi vachasa tripureswareethi.
(I repeat in the morning your holy names, Lalitha,As the goddess of passion and love,As one who sits on the lotus,As one who is the greatest goddess,As the consort of Lord Shiva,As one who is he mother of the world,As the goddess of words and language,And as the one who is the goddess of the three cities.)
Ya sloka panchakam idham, Lalithambikya,
Soubhagyuam, sulalitham patathi prabhathe,
Thasmai dadathi lalitha jadithi prasanna,
Vidhyaam sriyam vimala soukha manantha keerthim.He who reads these five stanzas,In the morning , extolling the mother Lalitha,.Who is easy to please Would get luck, knowledge riches, endless fame By the grace of Goddess Lalitha.
Pratha smarami Lalitha vadanaravindam,
Bimbadaram pradhula maukthika shobhi nasam,
Aakarna deerga nayanam mani kundaladyam,
Mandasmitham mruga madojjwala phala desam.
(I meditate in the morning,On the lotus face of Lalitha,Who has deep red lips,Who has nose shining like a pearl,Who has very long eyes which extend to the ears,Who has ear drops made of very precious gems,Who has a very sober pleasant smile,And who has a very pretty shining forehead.)
Prathar Bhajami Lalitha Bhuja kalpa vallim,
Rathnanguleeya lasathanguli pallavadyam,
Manikhya hema valayangadha Shobha maanam,
Pundreshu Chapa kusumeshu sruneen dadhanam.
(I salute in the morning,That Lalitha whose hand ,Is like a wish giving climbing plant,Who wears shining gem studded rings,Who wears golden bangles with precious stones,Who holds a bow of flowers,And who has the goad in her hands.)
Prathar namami lalitha charanaravindam,
Bhakteshta dana niratham bhava sindhu potham,
Padmasanadhi sura nayaka poojaneeyam,
Padmangusa dwaja sudarsana lanchanadyam.
(I worship in the morning,The lotus like feet of Lalitha,Which blesses her devotees with their wishes,Which is a boat which helps them cross this life,And who is worshipped by leaders of devas.Sitting in the lotus posture,And who holds lotus , goad, and flag And the wheel in her hands.)
Pratha sthuthave parasivaam lalithaam bhvaneem,
Trayyanha vedhya vibhavam karunanan vadhyam,
Viswasya srushti vilaya sthithi hethu bhootham,
Visweswareem nigama vang mana sathi dhooram.
(I pray in the morning, that Lalitha Who is the power behind Shiva,Who is the Goddess who is the slayer of arrogance,Who is described and known by Vedas and Upanishads,Who is the pure and auspicious form of mercy,Who is the cause of creation , upkeep and destruction,Who is the Lord of the universe,And who is beyond the reach of mind and words)
.Prathar vadami lalithe thava punya nama,
Kameswarethi, kamalethi Maheswareethi,
Sri shambhaveethi jagatham janani parethi,
Vag deva thethi vachasa tripureswareethi.
(I repeat in the morning your holy names, Lalitha,As the goddess of passion and love,As one who sits on the lotus,As one who is the greatest goddess,As the consort of Lord Shiva,As one who is he mother of the world,As the goddess of words and language,And as the one who is the goddess of the three cities.)
Ya sloka panchakam idham, Lalithambikya,
Soubhagyuam, sulalitham patathi prabhathe,
Thasmai dadathi lalitha jadithi prasanna,
Vidhyaam sriyam vimala soukha manantha keerthim.He who reads these five stanzas,In the morning , extolling the mother Lalitha,.Who is easy to please Would get luck, knowledge riches, endless fame By the grace of Goddess Lalitha.
Tuesday, February 03, 2009
Meenakshi Pancharathnam
Meenakshi Pancharathnam
1--Udyadhbhaanu sahasrakotisadrishaam keyuurahaarojjvalaam
Bimboshhthiim smitadantapanktiruchiraam piitaambaraalamkritaamh Vishhnubrahmasurendrasevitapadaam tatvasvaruupaam shivaam
Miinaakshiim pranatoasmi santatamaham kaarunyavaaraamnidhimh
2-Muktaahaaralasatkiriitaruchiraam puurnenduvaktra prabhaam
Shijnjannuupurakimkinimanidharaam padmaprabhaabhaasuraamh Sarvaabhiishhtaphalapradaam girisutaam vaaniiramaasevitaam
Miinaakshiim pranatoasmi santatamaham kaarunyavaaraamnidhimh
3-Shriividyaam shivavaamabhaaganilayaam hriimkaaramantrojjvalaam
Shriichakraankita bindumadhyavasatim shriimatsabhaanaayakiimh
Shriimatshhanmukhavighnaraajajananiim shriimajjaganmohiniim
Miinaakshiim pranatoasmi santatamaham kaarunyavaaraamnidhimh
4-Shriimatsundaranaayakiim bhayaharaam gyaanapradaam nirmalaam
Shyaamaabhaam kamalaasanaarchitapadaam naaraayanasyaanujaamh
Viinaavenumridangavaadyarasikaam naanaavidhaadaambikaam
Miinaakshiim pranatoasmi santatamaham kaarunyavaaraamnidhimh
5-Naanaayogimuniindrahrinnivasatiim naanaarthasiddhipradaam
Naanaapushhpaviraajitaanghriyugalaam naaraayanenaarchitaamh
Naadabrahmamayiim paraatparataraam naanaarthatatvaatmikaam
Miinaakshiim pranatoasmi santatamaham kaarunyavaaraamnidhimh
1--Udyadhbhaanu sahasrakotisadrishaam keyuurahaarojjvalaam
Bimboshhthiim smitadantapanktiruchiraam piitaambaraalamkritaamh Vishhnubrahmasurendrasevitapadaam tatvasvaruupaam shivaam
Miinaakshiim pranatoasmi santatamaham kaarunyavaaraamnidhimh
2-Muktaahaaralasatkiriitaruchiraam puurnenduvaktra prabhaam
Shijnjannuupurakimkinimanidharaam padmaprabhaabhaasuraamh Sarvaabhiishhtaphalapradaam girisutaam vaaniiramaasevitaam
Miinaakshiim pranatoasmi santatamaham kaarunyavaaraamnidhimh
3-Shriividyaam shivavaamabhaaganilayaam hriimkaaramantrojjvalaam
Shriichakraankita bindumadhyavasatim shriimatsabhaanaayakiimh
Shriimatshhanmukhavighnaraajajananiim shriimajjaganmohiniim
Miinaakshiim pranatoasmi santatamaham kaarunyavaaraamnidhimh
4-Shriimatsundaranaayakiim bhayaharaam gyaanapradaam nirmalaam
Shyaamaabhaam kamalaasanaarchitapadaam naaraayanasyaanujaamh
Viinaavenumridangavaadyarasikaam naanaavidhaadaambikaam
Miinaakshiim pranatoasmi santatamaham kaarunyavaaraamnidhimh
5-Naanaayogimuniindrahrinnivasatiim naanaarthasiddhipradaam
Naanaapushhpaviraajitaanghriyugalaam naaraayanenaarchitaamh
Naadabrahmamayiim paraatparataraam naanaarthatatvaatmikaam
Miinaakshiim pranatoasmi santatamaham kaarunyavaaraamnidhimh
Saturday, June 28, 2008
MAHISHASURAMARDINI STOTRAM
Mahishasuramardini stotram is based on Devi mahatmyam in which Devi takes the forms of DURGALakshmi and Sarasvati to slay Madhu and Kaitabha, Mahishasura, and Sumbha and Nisumbha respectively. This stotra is said to have been composed by Ramakrishna Kavi about whom no details are available.]
Mahishasuramardini Stotram
Ayi giri nandini, nandhitha medhini,
Viswa vinodhini nandanuthe,
Girivara vindhya sirodhi nivasini,
Vishnu Vilasini Jishnu nuthe,
Bhagawathi hey sithi kanda kudumbini,
Bhoori kudumbini bhoori kruthe,
Jaya Jaya Mahishasura mardini,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 1
(Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Who makes the whole earth happy,
Who rejoices with this universe,
Who is the daughter of Nanda,
Who resides on the peak of Vindhyas,
Who plays with Lord Vishnu,
Who has a glittering mien,
Who is praised by other goddesses,
Who is the consort of the lord with the blue neck,
Who has several families,
Who does good to her family.
Who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura. )
Suravara varshini, durdara darshini,
Durmukhamarshani, harsha rathe,
Tribhuvana poshini, Sankara thoshini,
Kilbisisha moshini, ghosha rathe,
Danuja niroshini, Dithisutha roshini,
Durmatha soshini, Sindhu suthe,
Jaya Jaya Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 2
(Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh goddess who showers boons on devas,
Who punishes those who are undisciplined.
Who tolerates ugly faced ogres,
Who enjoys in being happy,
Who looks after the three worlds,
Who pleases lord Shiva,
Who removes effect of sins,
Who rejoices with the holy sound,
Who is angry on the progenies of Dhanu,
Who is angry with the children of Dithi,
Who discourages those with pride,
Who is the daughter of the Ocean,
Who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura. )
Ayi Jagadambha Madambha , Kadambha,
Vana priya vasini, Hasarathe,
Shikhari siromani, thunga Himalaya,
Srunga nijalaya, madhyagathe,
Madhu Madure, Mdhukaitabha banjini,
Kaitabha banjini, rasa rathe,
Jaya Jaya Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 3
(Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh , mother of the entire world,
Who loves to live in the forest of Kadambha trees,
Who enjoys to smile,
Who lives in the top peak of the great Himalayas
Who is sweeter than honey,
Who keeps the treasures of Madhu and Kaidabha,
Who is the slayer of Kaidabha,
Who enjoys her dancing,
Who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.)
Ayi satha kanda, vikanditha runda,
Vithunditha shunda, Gajathipathe,
Ripu Gaja ganda , Vidhaarana chanda,
Paraakrama shunda, mrugathipathe,
Nija bhuja danda nipaathitha khanda,
Vipaathitha munda, bhatathipathe,
Jaya Jaya Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 4
(Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess who breaks the heads of ogres,
In to hundreds of pieces,
Who cuts the trunks of elephants in battle,
Who rides on the valorous lion,
Which tears the heads of elephants to pieces,
Who severs the heads of the generals of the enemy,
With her own arms,
Who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.)
Ayi rana durmathaShathru vadhothitha,
Durdhara nirjjara, shakthi bruthe,
Chathura vicharadureena maha shiva,
Duthatkrutha pramadhipathe,
Duritha Dureeha, dhurasaya durmathi,
Dhanava dhutha kruithaanthamathe,
Jaya Jaya Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 5
(Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess who has the strength which never diminishes,
To gain victory over enemies in the battle field,
Who made Pramatha, the attendant of Lord Shiva,
Known for his tricky strategy, as her assistant,
Who took the decision to destroy the asuras,
Who are bad people, with evil thoughts and mind,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.)
Ayi saranagatha vairi vadhuvara,
Veera varaa bhaya dhayakare,
Tribhuvana masthaka soola virodhi,
Sirodhi krithamala shoolakare,
Dimidmi thaamara dundubinadha mahaa
Mukharikruthatigmakare,
Jaya Jaya Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 6
(Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess who forgives and gives refuge,
To the heroic soldiers of the enemy rank,
Whose wives come seeking refuge for them,
Oh Goddess who is armed with trident ,
Ready to throw on the heads of those,
Who cause great pain to the three worlds,
Oh Goddess who shines likes the hot sun,
And who is aroused by sound of “Dhumi, Dhumi,”
Produced by the beating of drums by the devas,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.)
Ayi nija huum kruthimathra niraakrutha,
Dhoomra vilochana Dhoomra sathe,
Samara vishoshitha sonitha bheeja,
Samudhbhava sonitha bheejalathe,
Shiva shiva shumbha nishumbhamaha hava,
Tarpitha bhootha pisacha rathe,
Jaya Jaya Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 7
(Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh, Goddess who blew away hundreds of ogres,
Who had smoking eyes,
With her mere sound of “Hum”
Oh Goddess who is the blood red creeper,
Emanating from the seeds of blood,
Which fell in the battle field,
Oh Goddess who delights in the company of Lord Shiva,
And the ogres Shumbha and Nishumbha,
Who were sacrificed in the battle field,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura. )
Dhanu ranushanga rana kshana sanga,
Parisphuradanga natath katake,
Kanaka pishanga brushathka nishanga,
Rasadbhata shrunga hatavatuke,
Kritha chaturanga bala kshithirangakadath ,
Bahuranga ratadhpatuke,
Jaya Jaya Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 8
(Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess who decks herself with ornaments,
On her throbbing limbs in the field of battle,
When she gets her bow ready to fight,
Oh Goddess , who killed her enemies,
In the field of battle with a shining sword,
And the shaking of her golden brown spots,
Oh Goddess , who made the battle ground of the four fold army,
In to a stage of drama with screaming little soldiers,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.)
jaya jaya japya jayejaya shabda ,
Parastuti tatpara vishvanute ,
Bhana Bhanabhinjimi bhingrutha noopura,
Sinjitha mohitha bhootha pathe,
Nadintha nataartha nadi nada nayaka,
Naditha natya sugaanarathe,
Jaya Jaya Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 9
(Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess , whose victory is sung,
By the whole universe,
Which is interested in singing her victory,
Oh Goddess who attracts the attention of Lord Shiva,
By the twinkling sound made by her anklets,
While she is engaged in dancing,
Oh Goddess who gets delighted ,
By the dance and drama by versatile actors,
Even while she is half of Lord Shiva’s body,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.)
Ayi sumana sumana,
Sumana sumanohara kanthiyuthe,
Sritha rajani rajani rajani,
Rajaneekaravakthra vruthe,
Sunayana vibhramarabhrama,
Bhramarabrahmaradhipadhe,
Jaya Jaya Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 10
(Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess of the people with good mind,
Who is greatly gracious to such people,
Oh Goddess who appears very pretty to the good minded,
Oh Goddess with moon like face,
Who is as cool as the moon ,to those in the dark,
Oh Goddess whose face shines in the moon light,
Oh Goddess whose very pretty flower like eyes attracts the bees ,
Oh Goddess who attracts devotees ,like a flower which attracts bees,
Oh Goddess who attracts her lord like a bee,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura. )
Sahitha maha hava mallama hallika,
Mallitharallaka mallarathe,
Virachithavallika pallika mallika billika ,
Bhillika varga Vruthe,
Sithakruthapulli samulla sitharuna,
Thallaja pallava sallalithe,
Jaya Jaya Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 11
(Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess who becomes happy,
In the sport of battle, assisted by warriors,
Oh Goddess who is surrounded by hunters,
Whose hut is surrounded by creepers,
And the tribes of Mallikas, Jillakas and Bhillakas,
Oh Goddess who is as pretty as
The famous fully opened flower,
Oh Goddess , who is as pretty as the creeper,
Full of red tender leaves,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.)
Avirala ganda kalatha mada medura,
Matha matanga rajapathe,
Tribhuvana bhooshana bhootha kalanidhi,
Roopa payonidhi raja suthe,
Ayi suda thijjana lalasa manasa ,
Mohana manmatha raja suthe,
Jaya Jaya Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 12
(Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess , who walks like a royal elephant in rut,
In Whose face there is a copious flow of ichors,
Oh Goddess , who is the daughter of the ocean of milk,
From where the pretty moon also took his birth,
Oh Goddess who is the ornament of the three worlds,
Oh Goddess who is worshipped by the God of love,
Who fills the minds of pretty ladies with desire,
Oh Goddess who has captivating braided hair,)
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
Kamala dalaamala komala kanthi,
Kala kalithaamala bala lathe,
Sakala vilasa Kala nilayakrama,
Keli chalathkala hamsa kule,
Alikula sankula kuvalaya mandala ,
Mauli miladh bhakulalikule,
Jaya Jaya Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 13
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess , whose spotless forehead,
Which is of delicate prettiness,
Is like pure and tender lotus leaf,
Oh Goddess who moves like the spotlessly pretty swans,
Which Move with delicate steps,
And which is the epitome of arts,,
Oh Goddess ,Whose tress is surrounded
By bees from bakula trees,
Which normally crowd the tops of lotus flowers,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
Kara murali rava veejitha koojitha,
Lajjitha kokila manjumathe,
Militha pulinda manohara kunchitha,
Ranchitha shaila nikunjakathe,
Nija guna bhootha maha sabari gana,
Sathguna sambrutha kelithale,
Jaya Jaya Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 14
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess with sweet tender thoughts,
Whose sweet enchanting music,
Made through the flute in her hands,
Put the sweet voiced nightingale to shame,
Oh Goddess who stays in pleasant mountain groves,
Which resound with the voice of tribal folks,
Oh Goddess, whose playful stadium,
Is filled with flocks of tribal women,
Who have many qualities similar to her,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
Kati thata peetha dukoola vichithra,
Mayuka thiraskrutha Chandra ruche,
Pranatha suraasura mouli mani sphura ,
Damsula sannka Chandra ruche,
Jitha kanakachala maulipadorjitha,
Nirbhara kunjara kumbhakuche,
Jaya Jaya Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 15
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh goddess, who wears yellow silks on her waist,
Which has peculiar brilliance ,
That puts the moon to shame,
Oh goddess, whose toe nails shine like the moon,
Because of the reflection of the light,
From the crowns of Gods and asuras who bow at her feet,
Oh Goddess whose breasts which challenge,
The forehead of elephants and the peaks of golden mountains,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
Vijitha sahasra karaika sahasrakaraika,
Sarakaraika nuthe,
Krutha sutha tharaka sangaratharaka,
Sangaratharaka soonu suthe,
Suratha Samadhi samana Samadhi,
Samadhi Samadhi sujatharathe,
Jaya Jaya Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 16
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess , whose splendour ,
Defeats the Sun with his thousand rays
Oh Goddess , who is saluted by the Sun,
Who has thousands of rays,
Oh Goddess who was praised,
By Tharakasura after his defeat,
In the war between him and your son,
Oh Goddess who was pleased with King Suratha,
And the rich merchant called Samadhi,
Who entered in to Samadhi,
And who prayed for endless Samadhi,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
Padakamalam karuna nilaye varivasyathi,
yo anudhinam sa shive,
Ayi kamale kamala nilaye kamala nilaya
Sa katham na bhaveth,
Thava padameva param ithi
Anusheelayatho mama kim na shive,
Jaya Jaya Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 17
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Oh Goddess, in whom mercy lives,
And who is auspiciousness itself,
He who worships thine lotus feet,
Daily without fail,
Would for sure be endowed with wealth,
By that Goddess who lives on lotus,
And if I consider thine feet as only refuge,
Is there anything that I will not get,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
Kanakala sathkala sindhu jalairanu
Sinjinuthe guna ranga bhuvam,
Bhajathi sa kim na Shachi kucha kumbha
Thati pari rambha sukhanubhavam,
Thava charanam saranam kara vani
Nataamaravaaninivasi shivam,
Jaya Jaya Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 18
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
He who sprinkles the water of the ocean,
Taken in a golden pot , on your play ground,
Oh Goddess will get the same pleasure ,
Like the Indra in heaven, when he fondles,
The pot like breasts of his wife Suchi,
So I take refuge in thine feet Oh Goddess,
Which is also place where Shiva resides,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
Thava Vimalendu kulam vadnedumalam
Sakalayananu kulayathe,
Kimu puruhootha pureendu mukhi
Sumukhibhee rasou vimukhi kriyathe,
Mama thu matham shivanama dhane
Bhavathi krupaya kimu na kriyathe,
Jaya Jaya Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 19
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
He who keeps thine face adorned by moon,
In his thought would never face rejection,
By the bevy of pretty beauties with moon like face,
In the celestial Indra’s court,
And so oh Goddess who is held in esteem by Shiva,
I am sure you would not reject my wishes,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
Ayi mai deena dayalu thaya krupayaiva
Thvaya bhavthavyam ume,
Ayi jagatho janani kripayaa asi
thatha anumithasi rathe
Na yaduchitham atra bhavathvya rari kurutha,
durutha pamapakarute
Jaya Jaya Mahishasura mardini ,
Ramya kapardini, shaila Suthe. 20
Victory and victory to you,
Oh darling daughter of the mountain,
Please shower some mercy on me,
As you are most merciful on the oppressed.
Oh mother of the universe ,be pleased,
To give me the independence ,
To consider you as my mother
And do not reject my prayer even if it is improper,
But be pleased to drive away all my sorrows,
Oh Goddess who has captivating braided hair,
Who is the daughter of a mountain.
And who is the slayer of Mahishasura.
Thursday, June 05, 2008
MAHALAKSHMI STOTRAM
Mahalakshmi Stotram
Anadyanotaroopam twam janani sarwadehinam
Sri Vishnuroopine vande Mahalakshmi Parameswreem
Namajaatyathiroopena stitam twm Parameswareem
Sri Vishnuroopine vande Mahalakshmi Parameswreem
Vyaktavyakta swaroopeena katsanam vyashyavyvastitam
Sri Vishnuroopine vande Mahalakshmi Parameswreem
Bhaktanamdapradam poornam poornakama karim varam
Sri Vishnuroopine vande Mahalakshmi Parameswreem
Antaryamana viswamaapoorva Hrudi samsthitham
Sri Vishnuroopine vande Mahalakshmi Parameswreem
Sarvadaithya vinasardha Lakshmiroopam vyavastitam
Sri Vishnuroopine vande Mahalakshmi Parameswreem
Bhaktim Muktim cha datum samstitha karaveerake
Sri Vishnuroopine vande Mahalakshmi Parameswreem
Sarvabhayapradam Deveem sarvasamsaya nsaneem
Sri Vishnuroopine vande Mahalakshmi Parameswreem
Anadyanotaroopam twam janani sarwadehinam
Sri Vishnuroopine vande Mahalakshmi Parameswreem
Namajaatyathiroopena stitam twm Parameswareem
Sri Vishnuroopine vande Mahalakshmi Parameswreem
Vyaktavyakta swaroopeena katsanam vyashyavyvastitam
Sri Vishnuroopine vande Mahalakshmi Parameswreem
Bhaktanamdapradam poornam poornakama karim varam
Sri Vishnuroopine vande Mahalakshmi Parameswreem
Antaryamana viswamaapoorva Hrudi samsthitham
Sri Vishnuroopine vande Mahalakshmi Parameswreem
Sarvadaithya vinasardha Lakshmiroopam vyavastitam
Sri Vishnuroopine vande Mahalakshmi Parameswreem
Bhaktim Muktim cha datum samstitha karaveerake
Sri Vishnuroopine vande Mahalakshmi Parameswreem
Sarvabhayapradam Deveem sarvasamsaya nsaneem
Sri Vishnuroopine vande Mahalakshmi Parameswreem
Subscribe to:
Posts (Atom)
HINDU GOD
A-WORSHIP OF HINDU GOD
(4)
Adithya Hrudayam
(1)
AKSHAYA TRITIYA
(1)
Ayyapa slokas
(2)
BRAHMA-SARASWATI
(1)
BRAHMA-SARASWATI SLOKAS
(4)
Choosing Names based on Birth Star
(4)
DATHATHREYA
(1)
DEVI SLOKAS
(19)
DHANVANTARI
(1)
DURGA
(2)
DURGA SLOKAS
(6)
GANESH
(3)
GANESH --SLOKAS
(7)
GODS VAHANAS
(4)
GOMATHA -KAMADHENU
(1)
HANUMAN
(1)
HANUMAN SLOKAS
(5)
HINDU
(2)
HINDU FESTIVAL
(6)
KARTIKEYA
(4)
KARTIKEYA-SLOKAS
(6)
kuladevata
(1)
LAKSHMI-SLOKAS
(11)
LALITHA SAHASRANAMAM
(3)
LAXMI GANESH SARASVATI
(1)
LORD KUBERA
(1)
LORD SIVA
(1)
LORD SIVA NAMES
(3)
LORD SIVA SLOKAS
(18)
MANGALAM SLOKAS
(4)
MANGALASHTAKAM
(1)
MANTRA PUSHPAM
(1)
NAVAGRAHA
(13)
NAVAGRAHA -SURYA
(5)
NAVAGRAHA SLOKAS
(4)
NAVAGRAHA TEMPLE
(1)
NAVAGRAHA-BUDHA
(2)
NAVAGRAHA-CHANDRA
(3)
NAVAGRAHA-GURU
(2)
NAVAGRAHA-KETU
(2)
NAVAGRAHA-MANGALA
(2)
NAVAGRAHA-RAHU
(5)
NAVAGRAHA-SHANI
(2)
NAVAGRAHA-SHUKRA
(2)
NAVAGRAHA-SURYA
(1)
PARVATI
(1)
PRADOSHA
(2)
PUJA SLOKAS
(7)
RAMA
(6)
SARASVATI SLOKAS
(5)
SIVA-PARVATHI
(2)
TULSI
(2)
VASTU MANTRAS
(2)
VENKATESWARA
(1)
VISHNU
(5)
VISHNU-SLOKAS
(12)