HINDU GODS

Saturday, May 17, 2008

Ganesha Pancharatnam Stotram

Ganesha Pancharatnam Stotram

Kalaadharaavata nsakam vilaasi Mudaa karaatta modakam sadaa vimukti saadhakam
loka rakshakam
Anaayakaika naayakam vinaashitebha daityakam
Nataashubhaashu naashakam namaami tam vinaayakam .. 1
Natetaraati bhiikaram navoditaarka bhaasvaram
Namah suraari nirjaram nataadhikaapaduddharam
Sureshvaram nidhiishvaram gajeshvaram ganeshvaram
Maheshvaram tamaashraye paraatparam nirantaram .. 2
Samasta loka sha.nkaram niraasta daitya kunjaram
Daretarodaram varam varebhavaktram aksharam
Kripaakaram kshamaakaram mudaakaram yashaskaram
Manaskaram namaskritaam namaskaromi bhaasvaram .. 3
AkInchanaarti marjanam chirantanokti bhaajanam
Puraaripuurvanandanam suraari garva charvanam
Prapanchanaasha bhiishhanam dhananjayaadi bhuushhanam
Kapoladaanavaaranam bhaje puranavaaranam .. 4
Nitaanta kaanta dantakaanti mantakaanta kaatmajam
Achintyaruupa mantahiina mantaraaya krintanam
Hridantare nirantaram vasantameva yoginaam
Tamekadantamekameva chintayaami santatam .. 5
Phala stuti
Mahaaganesha paJncharatnam aadarena yon.avaham
Prajalpati prabhaatake hridi smaran ganeshvaram
Arogataam adoshhataam susaahitiim suputrataam
Samaahitaayurashhta bhuutimabhyupaiti sochirat

Sri Mahalakshmi Ashtakam

SHRI MAHALAKSHMI ASHTAKAM
1) Namasthethu Mahaamaye Shripeede Surapujithe !
Shangachakra gadha hasthe Mahalakshmi Namosthu the !!
2) Namasthe Garudaa rude kolaasara bhayankari !
Sarva paapa hare devi Mahalakshmi Namosthu the !!

3) Sarvajne Sarvavarade Sarvadhustha Bhayankari !
Sarvadhukka hare devi Mahalakshmi Namosthu the !!

4) Siddhi Buddhi Pradha devi Bhuddhi Mukthi pradaayini !
Mantramoorthe Sadha devi Mahalakshmi Namosthu the !!

5) Aadhyantharahithe Devi Aadhyashakthi Maheshwari !
Yogaje yogasampoothe Mahalakshmi Namosthu the !!

6) Sthula saokshma Mahaaroudre Mahashakti Mahodare !
Mahaapaapahare devi Mahalakshmi Namosthu the !!

7) Padmaasanasthithe Devi Parabrahmaswarupini !
Parameswari Jaganmaatha Mahalakshmi Namosthu the !!

8) Swethaambaradhare Devi Nanaalankaarabhooshithe !
Jagasthathe Jaganmaatha Mahalakshmi Namosthu the !!

9) Mahalakshmiashtakam sthothram yah patethe Bhaktimaannarah !
Sarvasiddhi Mavaapnothi Raajyam Praapnothi Sarvadha !!

10) Ekakaale Padenithyam Mahaapaapavinaashanam !
Dvikaalam yeh patenityam Dhana Dhaanya samanvithaha !!

11) Trikaalam Yeha patenityam mahashatruvinashanam !
Mahalakshmir Bhavenityam Prasanna Varade Shuba

Friday, May 16, 2008

Hanuman Ashtak (English)

Bal samai Ravi bhakshi liyo tab tinahun lok bhayo andhiyaro,
Tahisu tras bhayo jag ko yah sankat kahu son jat na taro,
Devan ani kari vinati tab chhadi diyo Ravi kasht nivaro,
Ko nahin janat hai jag men Kapi sankat mochan nam tiharo.
Bali ki tras Kapis basai giri, jat mahaprabhu panth niharo,
Chauki mahamuni sap diyo tab chahiya kaun vichar vicharo,
Kai dvij rup livai mahaprabhu so turn das ke shok nivaro,
ko nahin janat hai jag men Kapi sankat mochan nam tiharo.
Angad ke sang lain gaye Siya khoji Kapis yah bain ucharo,
Jivat na bachihao hamson ju bina sudhi lai ihan pagu dharo,
Hen thaki tat sindhu sabai tab lai, Siya sudhi pran ubaro,
Ko nahin janat hai jag men Kapi sankat mochan nam tiharo,
Ravan tras dai Siya ko sab rakshasi son kahi shok nivaro,
Tahi samai Hanuman mahaprabhu jai maha rajnichar maro,
Chahit Siya Ashok son agi su, dai prabhu mudrika shok nivaro,
Ko nahin janat hai jag men Kapi sakat mochan nam tiharo,
Ban lagyo ur Lachhman ke tab, pran taje sut Ravan maro,
Lai grah vaidya Sushen samet tabahin giri dron su vir ubaro,
Ani sanjivani hath dai tab, Lachman ke tum pran ubaro,
Ko nahin janat hai jag men Kapi sankat mochan nam tiharo,
Ravan yudhi ajan kiyo tab, nagi ke phansi sabai sir daro,
Shri Raghunath samet sabai dal moh bhayo yah sankat bharo,
Ani khages tabai Hanuman ju bandhan kati sutras nivaro,
Ko nahin janat hai jag men Kapi sahkat mochan nam tiharo,
Bandhu samet jabai Ahiravan lai Raghunath patal sidharo,
Devihin puji bhali vidhi son bali deu sabai mili mantra vicharo,
Jai sahai bhayo tabahin Ahiravana sain samet sanharo,
Ko nahin janat hai jag men Kapi sankat mochan nam tiharo,
Kaj kie badh devan ke tum vir mahaprabhu dekhi vicharo
Kaun so sankat mori garib ko jo turn so nahin jat hai taro,
Vegi haro Hanuman mahaprabhu jo kachhu sankat hoi hamaro,
Ko nahih janat hai jag men Kapi sankat mochan nam tiharo.

Lal dehi lali lase, aru dhari lal Langur,
Vajra deh danav dalan, jai jai jai kapi sur.

HANUMAN

HANUMAN

Hanuman Chalisa New

HANUMAN CHALISE

Hindi Lyrics:
Shri Guru Charana Sarojaraja
Nija mana mukura sudhari
Varanao Raghuvara Vimala yasha
Jo dayaka phala chari
Budhi Hina Tanu Janikai
Sumirau Pavana Kumar
Bal budhi Vidya dehu mohi
Harahu Kalesa Vikar

Jaya Hanumana gyana guna sagara
Jaya Kapisa tihun loka ujagara
Rama doota atulita bala dhama
Anjani-putra Pavana suta nama
Mahavira Vikrama Bajrangi
Kumati nivara sumati Ke sangi

Jaya Hanumana gyana guna sagara
Jaya Kapisa tihun loka ujagara

Kanchana varana viraja suvesa
Kanana Kundala Kunchita Kesa
Hatha Vajra Aru Dhvaja Virajai
Kandhe moonja janevu chajai

Jaya Hanumana gyana guna sagara
Jaya Kapisa tihun loka ujagara

Sankara suvana kesari Nandana
Teja pratapa maha jaga vandana
Vidyavana guni ati chatura
Rama kaja kari veko aatura
Prabhu charitra suni veko rasiya
Rama Lakhana Sita mana Basiya
Sukshma roopa dhari Siyahi dikhava
Vikata roopa dhari lanka jarava
Bhima roopa dhari asura samhare
Ramachandra ke kaja savare

Jaya Hanumana gyana guna sagara
Jaya Kapisa tihun loka ujagara

Laya Sajivana Lakhana Jiyaye
Shri Raghuvira Harakhi ura laye
Raghupati Kinhi bahuta badaayee
Kaha Bharata sama Tuma priya bhaayee
sahasa vadana tumharo yasha gavai
asa kahi Shripati kantha lagaavai
Sanakaadika Brahmadi Muneesha
Narada Sarada sahita Aheesa
Yama Kubera Digapala Jahan te
Kavi kovida kahi sakai kahan te

Jaya Hanumana gyana guna sagara
Jaya Kapisa tihun loka ujagara

Tuma upkara Sugreevahin keenha
Ram milaye rajapada deenha
Tumharo mantra Vibheeshana maana
Lankeshwara Bhaye Saba jaga jana
Yuga sahasra yojana para Bhanu
Leelyo tahi madhura phala jaanu
Prabhu mudrika meli mukha mahee
Jaladhi langhi gaye achraja nahee
Durgaama kaja jagata ke jete
Sugama anugraha tumhare tete

Jaya Hanumana gyana guna sagara
Jaya Kapisa tihun loka ujagara

Rama dulaare tuma rakhavare,
Ho tava aagnya pinu paithaare
Saba sukha lahai tumhari sharana
Tuma rakshaka kahu ko dara na
Aapana teja tumharo aapai
Teeno loka hanka te kampai
Bhoota pisacha Nikata nahin aavai
Mahavira jaba naama sunavai
Nasai roga harai saba peera
Japata nirantara Hanumata veera

Jaya Hanumana gyana guna sagara
Jaya Kapisa tihun loka ujagara

Sankata se Hanumana chudavai
Mana Krama Vachana dhyaan jo lavai
Saba para nama tapasvee raja
Tina ke kaja sakala Tuma saja
Aura manoratha jo koi lavai
taasu amita jeevana phala pavai
Chaaron Yuga parataapa tumhara
Hai para sidha jagata ujiyara
Sadhu Santa ke tuma Rakhaware
Asura nikandana Rama dulhare

Jaya Hanumana gyana guna sagara
Jaya Kapisa tihun loka ujagara

Ashta sidhi nau nidhi ke data
asa vara deenha Janaki mata
Rama rasayana tumhare pasa
Saadara tuma Raghupati ke dasa
Tumhare bhajana Ram ko bhaavai
Janma janma ke dukha bisa ravai
Antha kaala Raghupati pura jayee
Jahan janma Hari-Bhakta Kahayee
Aura Devata Chitta na dharayi
Hanumatha se yi sarva sukha karayi

Sankat hatai mitai saba peera
Jo sumirai Hanumata Balaveera
Jai Jai Jai Hanumana Gosayee
Krupaa Karo Guru deva ki naayi
yaha sata vaara patha kara joyi
Chutahi bandhi maha sukh hoyi
Jo yaha padhai Hanumana Chalisa
Hoya siddhi sakhi Gaureesa
Tulsidasa sada hari chera
Keejai natha Hrudaya maha dera

Jaya Hanumana gyana guna sagara
Jaya Kapisa tihun loka ujagara

Pavana tanaya sankata harana
Mangala murati roopa
Rama Lakhana Sita sahita
Hridaya basahu sura

Wednesday, May 14, 2008

Skandha Sashti Kavacham

Skanda Sashti Kavacham
http://www.youtube.com/watch?v=GlaCM8rXAdc
http://www.youtube.com/watch?v=f6C0-lY3LgM
(By Devaraya SwamigalTranslated by P. R. Ramachander)
“Kanda Shasti Kavasam is composed by Devaraya Swamigal. This is a rare and valuable treasure that helps one to be successful in day-to-day life.In Kanda Sasti Kavacam the author prays to Lord Muruga to shower His grace. It is certain that by regular chanting of this kavacam all the predicaments of life are resolved. People without children will enjoy .. Prosperity and plenty will abound. Peace will prevail at home. The devotee who reads it will enjoy every good fortune under the sun. As a warrior going to battle puts on armour to protect himself, the Kanda Sasti Kavacam also helps one to be safe in day-to-day life”
A few words about Sashti

Sashti is the day the Lord Subramanya defeated the demon Soorapadma and saved the Earth from his evils. When the devas couldn't tolerate the evil doings of this demon, they approached the younger son of Lord Shiva and Parvati. The kind Lord went on a war against Soorapadman. The war was waged for six days, at the end of which the Lord vanquished the asura. He threw his weapon at him and Soorapadman was split into two halves. One half became a peacock, which He took as His vaahana. The other became a cock and was transformed into his flag.
The devas, who were tormented by Soorapadman, rejoiced - they praised the Lord and prayed to him for six days. Devotees usually narrate the kanda sashti kavacham, during this period. Whoever fasts for these six days of Skanda Sashti and prays to Lord Muruga steadfastly, it is said that they would get the blessings of Lord Muruga. Those who are unable to fast for a whole day for a six-day duration, can eat just one meal during this period.
Kural Venpa
Thuthiporkku val vinai pom,Thunbam pom,Nenjil pathiporkku selvam palithu kadithongumNishtayum kaikoodumNimalar Arul kanthar sashti kavacham thanai
Prayer
The sufferings great will vanish for those who pray,The riches will increase for those who paste it in their mind,All penance will surely bear fruit,By this Sashti Kavacham written by the grace of God.
Kaappu
amarar idar theera amaram purinthakumaranadi nenjeh kuri.
Protection
Mind, oh mine, meditateOn the feet of that Young God,Who waged the war,To end the problems of devas, great.
Kavacham
Sashtiyai nokka saravana bavanaar

sishtarukku uthavum sengkathir velon

paatham irandil panmani sathangai

geetham paada kinkini yaada

maiya nadam seiyum mayil vahananaar (5)


Welcome to thee Oh, Lord,Who rides on the peacock,Who comes to help his devotees,Who comes accompanied by sweet songs,Who comes with pleasing sound of ringing anklets,Made by numerous bells tied to your feet.And I pray Lord Saravana Bhava,To bless this poem on Sashti.


vaasavan maruhaa varuha varuha

nesak kuramahal ninaivon varuha

aarumuham padaitha aiyaa varu

haneeridum velavan nitham varuha

sirahiri velavan seekkiram varuha (15)


Come, come son in law of Indra,Come darling of the lady of mountain,Come my master who has six faces,Come daily he who holds the Vel*,And who applies the ash,Come with speed, Oh Lord of Sira Mountain,Come with speed, Of holder of the Vel.


saravana bavanaar saduthiyil varuha

rahana bavasa ra ra ra ra ra ra

rarihana bavasa ri ri ri ri ri ri ri

vinabava sarahana veeraa namo nama

nibava sarahana nira nira nirena (20)


Oh Lord Saravana bhava, Come with speed,rahana bavasa ra ra ra ra ra ra

rarihana bavasa ri ri ri ri ri ri rivinabava sarahana,Salutations and salutations to the great hero,nibava sarahana nira, nira ,nirena
(Some words are reproduced, because they are the interplay of the letters that make “Saravana Bhava” written in Tamil and have been added to make the verse musical. They may have hidden meaning, which this translator is not aware of.)
vasara hanabava varuha varuha

asurar kudi kedutha aiyaa varuha

yennai yaalum ilaiyon kaiyil

pannirendu aayutham paasaan gusamum

parantha vizhihal pannirandu ilanga (25)
Come, come friend who lives within me,Come lord who spoiled the lives of Asuras,Come with the wide open twelve graceful eyes,Come with weapons and pasa and angusa in your twelve hands,Come, Oh young lord, who rules over me.
(Pasa is the rope and Angusa is a weapon to control)


virainthu yenaik kaakka velon varuha

aiyum kiliyum adaivudan sauvum

uyyoli sauvum uyiraiyum kiliyum

kiliyum sauvum kilaroli yaiyum

nilai petrenmun nithamum olirum (30)
Come Oh, Lord of Vel to protect me fast,Let Aaim, Klim and Saum which reach to you,The Saum with its brilliant light,The Klim which is like the soul,And Klim, Saum and the sweet sounding Aaim,Stand and shine before me.
(Aaim, Klim and Saum form the part of the Bhija manthra (seed invocation) that denotes Lord Skanda)


Shanmuhan neeyum thaniyoli yovvum

kundaliyaam siva guhan thinam varuha

aaru muhamum animudi aarum

neeridu netriyum neenda puruvamum

panniru kannum pavalach chevvaayum (35)
Come Oh, Six headed one,With your brilliant light,Come daily without fail, great Lord,Who has attained the Kundalini,And come with thine six faces with six crowns,With holy ash applied on your forehead,With your long eye brows,And with your twelve eyes and coral like mouth.
(Kundalani is the thousand-petal lotus in the bottom of the brain. It is believed that on opening it ,all knowledge will automatically be yours.)


nanneri netriyil navamanich chuttiyum

eeraaru seviyil ilahu kundalam

umaariru thinpuyathu azhahiya maarbil

palboo shanamum pathakkamum tharith

unanmanipoonda navarathna maalaiyum (40)
Come Oh Lord,With decorations of nine gems in your forehead,With pretty ear rings shining in your twelve ears,With several ornaments and pendant shining.In thine, handsome trunk with twelve arms,And with the garland of nine gems inlaid with precious stones.
Muppuri noolum muthani maarbum

Sepppazhahudaiya thiruvayir unthiyum

thuvanda marungil sudaroli pattum

navarathnam pathitha nartchee raavum
Come Oh Lord,With the holy three stringed thread,With your chest decorated with pearls,With your very pretty abdomen which has been praised,With silken sash and girdle around your waist,And with nine gems chain adorning your silken robes.


Thiruvadi yathanil silamboli muzhangaseha

gana seha gana seha gana segana

moga moga moga moga moga moga mogana

naha naha naha naha naha naha nahena

digu kuna digu digu digu kuna diguna (50)


ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra

ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri

du du du du du du du du du du du du du du du

dagu dagu digu digu dangu dingugu

vinthu vinthu mayilon vinthu
Come Oh Lord,With anklets in thine holy feet,Which make jingling sounds, like,seha gana seha gana seha gana seganamoga moga moga moga moga moga mogananaha naha naha naha naha naha nahenadigu kuna digu digu digu kuna diguna
ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra rari ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ridu du du du du du du du du du du du du du dudagu dagu digu digu dangu dinguguOh Lord who rides the peacock, come quickly.
Munthu munthu muruhavel munthu

yenthanai yaalum yehraha selva

mainthan vehndum varamahizhnth thuthavum

laalaa laalaa laalaa vehsham

umleelaa leelaa leelaa vinothanendru (60)
Rush Oh rush, my Lord who has the Vel,Oh Lord of Swami Malai*, who rules over me,Who is so prettily dressed,And who is so playful.Grant this boon with smile to your son,


Unthiru vadiyai uruthi yendrennum

yen thalai vaithun yinaiyadi kaaka

yennuyirk uyiraam iraivan kaaka

panniru vizhiyaal baalanaik kaakaa

diyen vathanam azhahuvel kaaka (65)
Please save me , who has firm faith in thine feet,And who has placed his head on your feet,Oh God who is my soul of souls protect,Please protect this child with your twelve eyes,Let your pretty Vel protect my face.


Podipunai netriyaip punithavel kaaka

kathirvel irandu kanninaik kaaka

vithisevi irandum velavar kaaka

naasihal irandum nalvel kaaka

pesiya vaaythanai peruvel kaaka (70)
Let your pure Vel protect my ash adorned foreheadLet your shining Vel protect my two eyes,Let he holds the Vel protect my two ears,Let your good Vel protect my two nostrils,Let your great Vel protect the mouth, which speaks.



.Muppathirupal munaivel kaaka

seppiya naavai sevvel kaaka

kannam irandum kathirvel kaaka

yennilang kazhuthai iniyavel kaaka

maarbai irathna vadivel kaaka (75)
Let your sharp Vel protect my thirty-two teeth,Let your perfect Vel protect my tongue, which tells,Let your shining Vel protect my two cheeks,Let your sweet Vel protect my tender neck,Let your gem studded Vel protect my chest.


Serila mulaimaar thiruvel kaaka

vadivel iruthol valamberak kaaka

pidarihal irandum peruvel kaaka

azhahudan muthuhai arulvel kaaka

pazhu pathinaarum paruvel kaaka (80)
Let your holy Vel protect my chest,Let your straight Vel protect my two shoulders,Let your great Vel protect my two napes,Let your graceful Vel protect my back,Let your youthful Vel protect my sixteen ribs.


Vetrivel vayitrai vilangave kaaka

sitridai azhahura sevvel kaaka

naanaam kayitrai nalvel kaaka

aan penn kurihalai ayilvel kaaka

pittam irandum peruvel kaaka (85)
Let your victorious Vel protect my abdomen,Let your pretty Vel protect my thin waist,Let your good Vel protect my waist thread,Let your pretty Vel protect the reproductive organs,Let your big Vel protect my two kidneys.
Vattak kuthathai valvel kaaka

panai thodai irandum paruvel kaaka

kanaikaal muzhanthaal kathirvel kaaka

aiviral adiyinai arulvel kaaka

kaihal irandum karunaivel kaaka (90)
Let your big Vel protect my round colon,Let your heavy Vel protect my two thighs,Let your bright Vel protect the two knees and calves,Let your graceful Vel protect my two feet,Let your merciful Vel protect my two hands.
Munkai irandum muranvel kaaka

pinkai irandum pinnaval irukka

naavil sarasvathi natrunai yaaha

naabik kamalam nalvel kakka

muppaal naadiyai munaivel kaaka (95)
Let your strong Vel protect my two forearms,Let Goddess Lakshmi reside in my arms,Let Goddess of knowledge reside in my tongue,Let your good Vel protect my belly button.Let your sharp Vel protect the three nerve currents.
Yeppozhuthum yenai yethirvel kaaka

adiyen vasanam asaivula neram

kaduhave vanthu kanahavel kaaka

varum pahal thannil vachravel kaaka

arai irul thannil anaiyavel kaaka (100)
Let your great Vel always protect me,Let your golden Vel come fast,To protect me as long as I am alive,Let your diamond Vel protect me in day time,Let your glittering Vel protect me in darkness.

Yemathil saamathil yethirvel kaaka

thaamatham neeki chathurvel kaaka

kaaka kaaka kanahavel kaaka

noaka noaka nodiyil noaka

thaakka thaakka thadaiyara thaakka (105)
Let his flowing Vel protect me all the sections of the night,Let his craft Vel protect me from delays,Let the golden Vel protect and protect,Let it be seen quickly and quickly,Let it strike and strike and remove all my problems.
Paarka paarka paavam podipada

billi soonyam perumpahai ahala

valla bootham valaashtihap peihal

allal paduthum adangaa muniyum

pillaihal thinnum puzhakadai muniyum (110)



kollivaayp peihalum kuralaip peihalum

penkalai thodarum bramaraa chatharum

adiyanaik kandaal alari kalangida.
Please see and see that my sins are powdered,Let the black magic and great enmity go away,Let great devils and those who shake their tails,Let the uncontrollable Muni, which creates problems,Let the back yard Muni which eats babies,Let the ghosts with fire in their mouth,Let the ghosts which steal my speech,And let the Brahma Rakshasas which follow ladies,Run away screaming when they see me.(Muni is an evil spirit in Tamil Nadu. It also indicates a sage in a different context.)
Irisi kaatteri ithunba senaiyum

yellilum iruttilum yethirpadum mannarum (115)



Kana pusai kollum kaaliyodu anaivarum

vittaan gaararum migu pala peihalum

thandiyak kaararum sandaalar halum

yen peyar sollavum idi vizhunthodida.
Let the Irusi Katteri and Idumba sena,Let Mannar who is seen every where in the nightLet Kali and all others, who kill us on meeting,Let Vittan Karar and other ghosts and devils,Let Thandai Karar and debased humans,As soon as they hear my name,Run away as if struck by thunder.
(These are ghosts believed to roam especially at night. Each of them will have story of origin attached to them.)
aanai adiyinil arum paavaihalum (120)

poonai mayirum pillaihal enpum

nahamum mayirum neenmudi mandaiyum

paavaihal udane pala kalasathudan

manaiyil puthaitha vanjanai thanaiyum

ottiya paavaiyum ottiya serukkum (125)

kaasum panamum kaavudan sorum

othu manjanamum oruvazhi pokum

adiyanaik kandaal alainthu kulainthida

maatran vanjahar vanthu vanangida

kaala thoothaal yenai kandaal kalangida (130)
Dolls with spells, placed in our home,Hairs of cat, bones of babies,Claws, hairs, skulls with long hairs,Dolls placed in several pots,Buried in different parts of the house,Dolls pierced, pierced shapes,Coins and money, cooked rice, with vegetablesSpell cast yellow-black balms, which travel in one direction’Let all these get confused and be afraid on seeing me,Please make them shiver on seeing me always,And make strangers and bad men salute me.
(These are supposed to be signs and symbols of black magic done by your enemies)
anji nadungida arandu purandida

Vaay vittalari mathi kettoda

padiyinil mutta paasak kayitraal

kattudan angam katharida kattu

katti uruttu kaal kai muriya (135)
Make all of them afraid of me ,Make them roll in the floor out of fear,May them shout loudly and get mad,Let them dash their head on my door steps,Tie them with your Pasa rope,Tie them tight,Roll them after tying,And break their hands and legs.


Kattu kattu katharida kattu

muttu muttu muzhihal pithungida

sekku sekku sethil sethilaaha

sokku sokku soorpahai sokku

kuthu kuthu koorvadi velaal (140)

patru patru pahalavan thanaleri

thanaleri thanaleri thanalathuvaaha

viduvidu velai verundathu oda.
Tie and tie them, till they loudly cry out,Dash and dash them till the joints split,Step on them , step on them , till they break in the mud,Pierce and pierce them with your Vel.Catch and catch the fire of the Sun,Set fire ,set fire till they wilt in the fire,Throw and throw your Vel till they scare and run.
Puliyum nariyum punnari naayum

yeliyum karadiyum inithodarnthu oda (145)

Thelum paambum seyyaan pooraan

kadivida vishangal kadithuyar angam

yeriya vishangal yelithudan iranga
Let the tiger, fox, wolf, rat and bear,Continue to run away from me,Let the poisons of scorpion, snake, millipede,Which has entered in and will stay in my bodyAfter being bitten by them,Come out of my body with great speed.


Polippum sulukkum oruthalai noyum

vaatham sayithiyam valippu pitham (150)

soolai sayam kunmam sokku sirangu

kudaichal silanthi kudalvip purithi

pakka pilavai padarthodai vaazhai

kaduvan paduvan kaithaal silanthi

parkuthu aranai paru arai yaakkum (155)

yellap piniyum yendranaik kandaa

lnillaa thoda nee yenak arulvaay

puliyum nariyum punnari naayum

yeliyum karadiyum inithodarnthu oda (145)
Let wounds, sprains, one sided head ache,Arthritis, cold fever, fits and bile,Piles , fistula, carbuncles, strains,Diseases of intestines, itching of the skin,Partial paralysis, ring worm, skin ailments,Biting of cat, dog and spider,Tooth ache and all the diseases and attacks,Vanish and run away, As soon as they see me,Please Lord bless me always so that,All these do not tarry and run away from me.
Eerezhula hamum yenak uravaah

aaanum pennum anaivarum yenakka

amannaal arasarum mahizhnthura vaahavum (160)
Let the seven worlds be my friends,Let gents and ladies , and kings who rule,Become my relations with pleasure and happiness.
unnai thuthikka un thirunaamam

saravana bavane sailoli bavanee

thirupura bavane thigazholi bavane

paripura bavane pavamozhi bavane

arithiru maruhaa amaraa pathiyai (165)

kaathu thevarkal kadum sirai viduthaay

kanthaa guhane kathir velavane

kaarthihai mainthaa kadambaa kadambanai

idumbanai yendra iniyavel muruhaa
Let me praise your holy names,He who originated from Saravana,He who originated from flashing light,He who was born to Tripura,He who originated from holy sound,He whose feet is adorned with anklets,He who severs the cords of attachment,He who is the nephew of Vishnu and Lakshmi,He who protected the army of devas,He who released them from prison,He who is called Skanda and Guha,He who holds the resplendent Vel,He who is the son of Karthika maidens,He who lives in Kadamba forest,He who is Muruga with the sweet Vel,Who defeated Idumba and Kadamba asuras.
(Guha and Muruga are other names for Skanda. When he was born, he took the form of six babies who were looked after by the six Karthika maidens, He loves to live in Kadamba forest. He is supposed to have defeated two asuras called Idumba and Kadamba and made them his devotees .)
thanihaa salane sangaran puthalvaa (170)

katirkaa mathurai kathirvel muruhaa

pazhani pathivaazh baala kumaara

aaavinan kudivaazh azhahiya vela

senthil maamalai yuryum sengalva raaya

asamaraa purivaazh shanmuha tharase (175)
Hey lord who lives on Thiruthani mountains,Hey lord who is the son of Lord Shiva,Hey Lord Muruga, with shining Vel,Hey Lord, Who lives in Kathirgamam,Hey young Kumara who lives in the city of Pazhani,Hey pretty Vela, who lives in Thiruvavingudi,Hey, Sengalva raya who lives on Senthil mountains,Hey king, Shanmuga who lives in Samarapuri,
(Thiruthani, Kathirgamam, Pazhani, Thiruvavingudi, Senthil Mountains and Samarapuri are famous temples of Skanda. He is also known as Vela and Kumara)
kaarar kuzhalaal kalaimahal nandraay

yennaa irukka yaan unai paada

yenai thodarnthu irukkum yenthai muruhanai

padinen aadinen paravasa maaha

aadinen naadinen aavinan poothiyey (180)
When the Goddess of knowledge,With her dark black tresses,Placed herself on my tongue,I did sing about you,And I sang about my father Murugan,Then Danced, went in to ecstasy,And sought the company,Of the great Lord of Thiruvavinkudi.
nesamudan yaan netriyil aniya

paasa vinaihal patrathu neengi

unpatham perave unnarulaaha

anbudan rakshi annamum sonnamum

metha methaaha velaayu thanaar (185)

sithi petradiyen sirappudan vazhga.
When I adorned with love, my forehead with your sacred ash,The ropes attaching me to the fate were untied,And I reached your feet to attain your grace.So please protect me with love, give me food and wealth,Oh Velayudha slowly and gracefully.Bless me with your grace,And let me live in a great manner.
vaazhga vaazhga mayilon vaazhga

vaazhga vaazhga vadivel vaazhga

vaazhga vaazhga malai guru vaazhga

vaazhga vaazhga malai kura mahaludan (190)

vaazhga vaazhga vaarana thuvasam

vaazhga vaazhga yen varumaihal neenga
Long live, long live, the rider of peacock,Long live, long live, the holder of Vel,Long live, long live, the god of mountains,Long live, long live, he with the mountain girl, Valli.Long live, long live, he with the flag of a cock,Long live, long live,Let my poverty be driven out,


yethanai kuraihal yethanai pizhaihal

yethanai adiyen yethanai seiyinum

petravan neeguru poruppathu unkadan (195)

petraval kuramahal petravalaame

pillai yendranbaay piriya malithu

mainthan yenmeethu unmanam mahizhntharuli

thanjam yendradiyaar thazhaithida arulsey

kanthar sashti kavasam virumbiya (200)
You are my father and teacher,Goddess Valli is my mother,And it is your duty to pardon,Any number of errors that I make,Any number of mistakes that I make,Without parting away from this your child,With Happiness love this son of yours,And give protection to all devotees, who seek,And love this Skanda Sashti Kavacham.
baalan theva raayan paharn thathai

kaalaiyil maalaiyil karuthudan naalum

aasaa rathudan angam thulakki

nesamudan oru ninaivathu vaahi

kanthar sashti kavasam ithanai (205)

sindhai kalangaathu thiyaani pavarhal

orunaal muppathaa ruru kondu

othiyeh jebithu uhanthu neeraniya

ashta thikkullor adangalum vasamaay

thisai mannar yenmar seyalathu (sernthangu) arulvar (210)
maatrala rellaam vanthu vananguvar


navakol mahizhnthu nanmai alithidum

navamatha nenavum nallezhil peruvar

enthanaalum eerettaay vaazhvar

kantharkai velaam kavasa thadiyai (215)
Daily in the morning and evening,All those who clean themselves,With religious fervor and read,Thirty six times a dayThis Skanda Sashti Kavacham,Which has been composed,By the young Deva Rayan,And meditate on that god with concentration,And wear the sacred ash,Will get the great blessings,Of all the devas from all eight directions,And the guardians of the eight directions.
All strangers would come and salute them,The nine planets will become happy,And shower their blessings,They would shine in prettiness.They would happily live on all days,If they recite this Kavacham,Which is equivalent to a Vel.
vazhiyaay kaana meiyaay vilangum

vizhiyaal kaana verundidum peigal

pollathavarai podi podi yaakkum

nallor ninaivil nadanam puriyum

sarva sathuru sankaa rathadi (220)
If seen as a way, this Kavacham would show the truth,If seen of Ghosts by their eyes, they will get scared,It would powder bad people,And the good people would dance with joy,And all their enemies will be exterminated
arintha yenathullaam ashta letchmihalil

veera letchmikku virun thunavaaha

soora bathmaavaith thunithagai yathanaal

iruba thezhvarkku uvan thamuthalitha

gurubaran pazhani kundrinil irukkum (225)

chinna kuzhanthai sevadi potri
Oh Lord, Let my mind that has understood you,Pray Veera Lakshmi among the Ashta LakshmisMy salutations to the feet of Small baby of Pazhani,Whose hands killed Soora Padman,Who gave deathless nectar for the twenty-seven,And who is my teacher on the Pazhani Mountain
yenai thadu thaatkola yendrana thullum

meviya vadivurum velava potri

thevargal senaa pathiye potri

kuramahal manamahizh kove potri (230)
Salutations to the Skanda with the VelWho has occupied my mind,So that I am always His,Salutations to commander of the devasSalutations to the darling of Valli,Who is the daughter of a mountain tribe.
He whose form is strong and dazzling, Praise be to Thee!He who conquered Idumba, Praise be to Thee!
thiramihu thivya thehaa potri

idumbaa yuthane idumbaa potri

kadambaa potri

kanthaa potri

vetchi punaiyum veleh potri

uyargiri kanaha sabaikor arase (235)
Salutations to the ablest of Gods ,Who has a very holy form,Salutation to him, who conquered Idumba,Salutations to him who wears Kadamba flowersSalutations to him who is Kanda,Salutations to the Vel which wears Vetchi flowers,Salutations to the king of the golden hall of the mountain.
mayilnada miduvoy malaradi saranam

saranam saranam saravanabava Om

saranam saranam shanmuhaa saranam

saranam saranam shanmuhaa saranam (239)
I surrender to flowery feet of my Lord,Who travels on the peacock,I surrender, surrender and surrender to the Saravanabhava,I surrender, surrender and surrender to the Shanmuga.
* Vel is the holy spear of the Lord* One of the holy mountain temples of Lord Skanda near Kumbakonam






NithyaSree Mahadevan Skanda Sasti Kavacham

Skanda Sasti Kavacham

NithyaSree Mahadevan Skanda Sasti Kavacham part 2

Skanda Sasti Kavacham part 2

Kandar Sashti Kavacham - Bombay Saradha

Prayer
Kandar Sashti Kavacham

The sufferings great will vanish for those who pray,
The riches will increase for those who paste it in their mind,
All penance will surely bear fruit,
By this Sashti Kavasam written by the grace of God.

Kaappu

amarar idar theera amaram purintha
kumaranadi nenjeh kuri.

Protection

Mind, oh mine, meditate
On the feet of that young God,
Who waged the war,
To end the problems of Devas, great.

The Kavacham

sashtiyai nokka saravana bavanaar
sishtarukku uthavum sengkathir velon
paatham irandil panmani sathangai
geetham paada kinkini yaada
maiya nadam seiyum mayil vahananaar (5)

Welcome to thee Oh, Lord,
Who rides on the peacock,
Who comes to help his devotees,
Who comes accompanied by sweet songs,
Who comes with pleasing sound of ringing anklets,
Made by numerous bells tied to your feet.
And I pray Lord Saravana Bhava,
To bless this poem on Sashti.

vaasavan maruhaa varuha varuha
nesak kuramahal ninaivon varuha
aarumuham padaitha aiyaa varuha
neeridum velavan nitham varuha
sirahiri velavan seekkiram varuha (15)

Come, come son-in-law of Indra,
Come darling of the lady of mountain,
Come my master who has six faces,
Come daily He who holds the Vel,
And who applies the ash,
Come with speed, Oh Lord of Sira Mountain,
Come with speed, Oh holder of the Vel.

saravana bavanaar saduthiyil varuha
rahana bavasa ra ra ra ra ra ra ra
rihana bavasa ri ri ri ri ri ri ri
vinabava sarahana veeraa namo nama
nibava sarahana nira nira nirena (20)

Oh Lord Saravana bhava, Come with speed,
rahana bavasa ra ra ra ra ra ra ra
rihana bavasa ri ri ri ri ri ri ri
vinabava sarahana,
Salutations and salutations to the great hero,
nibava sarahana nira, nira, nirena

(Some words are reproduced, because they are the interplay of the letters that make 'Saravana Bhava' written in Tamil and have been added to make the verse musical. They may have hidden meaning, which this translator is not aware of.)

vasara hanabava varuha varuha
asurar kudi kedutha aiyaa varuha
yennai yaalum ilaiyon kaiyil
pannirendu aayutham paasaan gusamum
parantha vizhihal pannirandu ilanga (25)

Come, come friend who lives within me,
Come lord who spoiled the lives of Asuras,
Come with the wide open twelve graceful eyes,
Come with weapons and pasa and angusa in your twelve hands,
Come, Oh young lord, who rules over me.

virainthu yenaik kaakka velon varuha
aiyum kiliyum adaivudan sauvum
uyyoli sauvum uyiraiyum kiliyum
kiliyum sauvum kilaroli yaiyum
nilai petrenmun nithamum olirum (30)

Come Oh, Lord of Vel to protect me fast,
Let Aaim, Klim and Saum which reach to you,
The Saum with its brilliant light,
The Klim which is like the soul,
And Klim, Saum and the sweet sounding Aaim,
Stand and shine before me.

(Aaim, Klim and Saum form the part of the Bhija manthra [seed invocation] that denotes Lord Skanda)

shanmuhan neeyum thaniyoli yovvum
kundaliyaam siva guhan thinam varuha
aaru muhamum animudi aarum
neeridu netriyum neenda puruvamum
panniru kannum pavalach chevvaayum (35)

Come Oh, six-headed one,
With your brilliant light,
Come daily without fail, great Lord,
Who has attained the Kundalini,
And come with thine six faces with six crowns,
With holy ash applied on your forehead,
With your long eye brows,
And with your twelve eyes and coral like mouth.

nanneri netriyil navamanich chuttiyum
eeraaru seviyil ilahu kundalamum
aariru thinpuyathu azhahiya maarbil
palboo shanamum pathakkamum tharithu
nanmanipoonda navarathna maalaiyum (40)

Come Oh Lord,
With decorations of nine gems in your forehead,
With pretty ear rings shining in your twelve ears,
With several ornaments and pendant shining.
In thine, handsome trunk with twelve arms,
And with the garland of nine gems inlaid with precious stones.

muppuri noolum muthani maarbum
sepppazhahudaiya thiruvayir unthiyum
thuvanda marungil sudaroli pattum
navarathnam pathitha nartchee raavum

Come Oh Lord,
With the holy three-stringed thread,
With your chest decorated with pearls,
With your very pretty abdomen which has been praised,
With silken sash and girdle around your waist,
And with nine gems chain adorning your silken robes.

thiruvadi yathanil silamboli muzhanga
seha gana seha gana seha gana segana
moga moga moga moga moga moga mogana
naha naha naha naha naha naha nahena
digu kuna digu digu digu kuna diguna (50)

ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra
ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri
du du du du du du du du du du du du du du du
dagu dagu digu digu dangu dingugu
vinthu vinthu mayilon vinthu

Come Oh Lord,
With anklets in thine holy feet,
Which make jingling sounds, like,
seha gana seha gana seha gana segana
moga moga moga moga moga moga mogana
naha naha naha naha naha naha nahena
digu kuna digu digu digu kuna diguna

ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra ra
ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri ri
du du du du du du du du du du du du du du du
dagu dagu digu digu dangu dingugu
Oh Lord who rides the peacock, come quickly.

munthu munthu muruhavel munthu
yenthanai yaalum yehraha selva
mainthan vehndum varamahizhnth thuthavum
laalaa laalaa laalaa vehshamum
leelaa leelaa leelaa vinothanendru (60)

Rush oh rush, my Lord who has the Vel,
Oh Lord of Swamimalai, who rules over me,
Who is so prettily dressed,
And who is so playful.
Grant this boon with smile to your son,

unthiru vadiyai uruthi yendrennum
yen thalai vaithun yinaiyadi kaaka
yennuyirk uyiraam iraivan kaaka
panniru vizhiyaal baalanaik kaaka
adiyen vathanam azhahuvel kaaka (65)

Please save me, who has firm faith in thine feet,
And who has placed his head on your feet,
Oh God, who is my soul of souls protect,
Please protect this child with your twelve eyes,
Let your pretty Vel protect my face.

podipunai netriyaip punithavel kaaka
kathirvel irandu kanninaik kaaka
vithisevi irandum velavar kaaka
naasihal irandum nalvel kaaka
pesiya vaaythanai peruvel kaaka (70)

Let your pure Vel protect my ash-adorned forehead
Let your shining Vel protect my two eyes,
Let he holds the Vel protect my two ears,
Let your good Vel protect my two nostrils,
Let your great Vel protect the mouth, which speaks.

muppathirupal munaivel kaaka
seppiya naavai sevvel kaaka
kannam irandum kathirvel kaaka
yennilang kazhuthai iniyavel kaaka
maarbai irathna vadivel kaaka (75)

Let your sharp Vel protect my thirty-two teeth,
Let your perfect Vel protect my tongue, which tells,
Let your shining Vel protect my two cheeks,
Let your sweet Vel protect my tender neck,
Let your gem studded Vel protect my chest.

serila mulaimaar thiruvel kaaka
vadivel iruthol valamberak kaaka
pidarihal irandum peruvel kaaka
azhahudan muthuhai arulvel kaaka
pazhu pathinaarum paruvel kaaka (80)

Let your holy Vel protect my chest,
Let your straight Vel protect my two shoulders,
Let your great Vel protect my two napes,
Let your graceful Vel protect my back,
Let your youthful Vel protect my sixteen ribs.

vetrivel vayitrai vilangave kaaka
sitridai azhahura sevvel kaaka
naanaam kayitrai nalvel kaaka
aan penn kurihalai ayilvel kaaka
pittam irandum peruvel kaaka (85)

Let your victorious Vel protect my abdomen,
Let your pretty Vel protect my thin waist,
Let your good Vel protect my waist thread,
Let your pretty Vel protect the reproductive organs,
Let your big Vel protect my two kidneys.

vattak kuthathai valvel kaaka
panai thodai irandum paruvel kaaka
kanaikaal muzhanthaal kathirvel kaaka
aiviral adiyinai arulvel kaaka
kaihal irandum karunaivel kaaka (90)

Let your big Vel protect my round colon,
Let your heavy Vel protect my two thighs,
Let your bright Vel protect the two knees and calves,
Let your graceful Vel protect my two feet,
Let your merciful Vel protect my two hands.

munkai irandum muranvel kaaka
pinkai irandum pinnaval irukka
naavil sarasvathi natrunai yaaha
naabik kamalam nalvel kakka
muppaal naadiyai munaivel kaaka (95)

Let your strong Vel protect my two forearms,
Let Goddess Lakshmi reside in my arms,
Let Goddess of knowledge reside in my tongue,
Let your good Vel protect my belly button
Let your sharp Vel protect the three nerve currents.

yeppozhuthum yenai yethirvel kaaka
adiyen vasanam asaivula neram
kaduhave vanthu kanahavel kaaka
varum pahal thannil vachravel kaaka
arai irul thannil anaiyavel kaaka (100)

Let your great Vel always protect me,
Let your golden Vel come fast,
To protect me as long as I am alive,
Let your diamond Vel protect me in day time,
Let your glittering Vel protect me in darkness.

(Translated by P Ramachander)